NETBible | No one 1 could see 2 another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived. |
NIV © |
No-one could see anyone else or leave his place for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived. |
NASB © |
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings. |
NLT © |
During all that time the people scarcely moved, for they could not see. But there was light as usual where the people of Israel lived. |
MSG © |
Nobody could see anybody. For three days no one could so much as move. Except for the Israelites: they had light where they were living. |
BBE © |
They were not able to see one another, and no one got up from his place for three days: but where the children of Israel were living it was light. |
NRSV © |
People could not see one another, and for three days they could not move from where they were; but all the Israelites had light where they lived. |
NKJV © |
They did not see one another; nor did anyone rise from his place for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings. |
KJV | They saw <07200> (8804) not one <0376> another <0251>_, neither rose <06965> (8804) any <0376> from his place for three <07969> days <03117>_: but all the children <01121> of Israel <03478> had light <0216> in their dwellings <04186>_. |
NASB © |
They did not see <7200> one <376> another <251> , nor <3808> did anyone <376> rise <6965> from his place <8478> for three <7969> days <3117> , but all <3605> the sons <1121> of Israel <3478> had <1961> light <216> in their dwellings .<4186> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV eiden <3708> V-AAI-3S oudeiv <3762> A-NSM ton <3588> T-ASM adelfon <80> N-ASM autou <846> D-GSM treiv <5140> A-APF hmerav <2250> N-APF kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV exanesth {V-AAI-3S} oudeiv <3762> A-NSM ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF koithv <2845> N-GSF autou <846> D-GSM treiv <5140> A-APF hmerav <2250> N-APF pasi <3956> A-DPM de <1161> PRT toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM israhl <2474> N-PRI hn <1510> V-IAI-3S fwv <5457> N-ASN en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM oiv kateginonto {V-IMI-3P}<3739> R-DPM |
NET [draft] ITL | No <03808> one <0376> could see <07200> another <0251> person, and no <03808> one <0376> could rise <06965> from his place <08478> for three <07969> days <03117> . But the Israelites <03478> <01121> had <01961> light <0216> in the places where they lived .<04186> |
HEBREW | Mtbswmb <04186> rwa <0216> hyh <01961> larvy <03478> ynb <01121> lklw <03605> Mymy <03117> tsls <07969> wytxtm <08478> sya <0376> wmq <06965> alw <03808> wyxa <0251> ta <0853> sya <0376> war <07200> al (10:23) <03808> |
NETBible | No one 1 could see 2 another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived. |
NET Notes |
1 tn Heb “a man…his brother.” 2 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect. |