Exodus 10:24

NETBible

Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families may go with you.”

NIV ©

Then Pharaoh summoned Moses and said, "Go, worship the LORD. Even your women and children may go with you; only leave your flocks and herds behind."

NASB ©

Then Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve the LORD; only let your flocks and your herds be detained. Even your little ones may go with you."

NLT ©

Then Pharaoh called for Moses. "Go and worship the LORD," he said. "But let your flocks and herds stay here. You can even take your children with you."

MSG ©

Pharaoh called in Moses: "Go and worship GOD. Leave your flocks and herds behind. But go ahead and take your children."

BBE ©

Then Pharaoh sent for Moses, and said, Go and give worship to the Lord; only let your flocks and your herds be kept here: your little ones may go with you.

NRSV ©

Then Pharaoh summoned Moses, and said, "Go, worship the LORD. Only your flocks and your herds shall remain behind. Even your children may go with you."

NKJV ©

Then Pharaoh called to Moses and said, "Go, serve the LORD; only let your flocks and your herds be kept back. Let your little ones also go with you."


KJV
And Pharaoh
<06547>
called
<07121> (8799)
unto Moses
<04872>_,
and said
<0559> (8799)_,
Go
<03212> (8798)
ye, serve
<05647> (8798)
the LORD
<03068>_;
only let your flocks
<06629>
and your herds
<01241>
be stayed
<03322> (8714)_:
let your little ones
<02945>
also go
<03212> (8799)
with you.
NASB ©

Then Pharaoh
<6547>
called
<7121>
to Moses
<4872>
, and said
<559>
, "Go
<1980>
, serve
<5647>
the LORD
<3068>
; only
<7534>
let your flocks
<6629>
and your herds
<1241>
be detained
<3322>
. Even
<1571>
your little
<2945>
ones
<2945>
may go
<1980>
with you."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
faraw
<5328> 
N-PRI
mwushn {N-ASM} kai
<2532> 
CONJ
aarwn
<2> 
N-PRI
legwn
<3004> 
V-PAPNS
badizete {V-PAD-2P} latreusate
<3000> 
V-AAD-2P
kuriw
<2962> 
N-DSM
tw
<3588> 
T-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
umwn
<4771> 
P-GP
plhn
<4133> 
ADV
twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPM
bown
<1016> 
N-GPM
upolipesye
<5275> 
V-AMD-2P
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
aposkeuh {N-NSF} umwn
<4771> 
P-GP
apotrecetw {V-PAD-3S} mey
<3326> 
PREP
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
Then Pharaoh
<06547>
summoned
<07121>
Moses
<04872>
and said
<0559>
, “Go
<01980>
, serve
<05647>
the Lord
<03068>
– only
<07535>
your flocks
<06629>
and herds
<01241>
will be detained
<03322>
. Even
<01571>
your families
<02945>
may go
<01980>
with
<05973>
you.”
HEBREW
Mkme
<05973>
Kly
<01980>
Mkpj
<02945>
Mg
<01571>
guy
<03322>
Mkrqbw
<01241>
Mknau
<06629>
qr
<07535>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
wdbe
<05647>
wkl
<01980>
rmayw
<0559>
hsm
<04872>
la
<0413>
herp
<06547>
arqyw (10:24)
<07121>

NETBible

Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families may go with you.”

NET Notes

tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.