Exodus 10:3

NETBible

So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!

NIV ©

So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.

NASB ©

Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "Thus says the LORD, the God of the Hebrews, ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me.

NLT ©

So Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: How long will you refuse to submit to me? Let my people go, so they can worship me.

MSG ©

Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "GOD, the God of the Hebrews, says, 'How long are you going to refuse to knuckle under? Release my people so that they can worship me.

BBE ©

Then Moses and Aaron went in to Pharaoh, and said to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: How long will you be lifted up in your pride before me? let my people go so that they may give me worship.

NRSV ©

So Moses and Aaron went to Pharaoh, and said to him, "Thus says the LORD, the God of the Hebrews, ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.

NKJV ©

So Moses and Aaron came in to Pharaoh and said to him, "Thus says the LORD God of the Hebrews: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me.


KJV
And Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
came in
<0935> (8799)
unto Pharaoh
<06547>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>
God
<0430>
of the Hebrews
<05680>_,
How long
<04970>
wilt thou refuse
<03985> (8765)
to humble
<06031> (8736)
thyself before
<06440>
me? let my people
<05971>
go
<07971> (8761)_,
that they may serve
<05647> (8799)
me.
NASB ©

Moses
<4872>
and Aaron
<175>
went
<935>
to Pharaoh
<6547>
and said
<559>
to him, "Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, the God
<430>
of the Hebrews
<5680>
, 'How
<4970>
long
<5704>
<4970> will you refuse
<3985>
to humble
<6031>
yourself before
<4480>
<6440> Me? Let
<7971>
My people
<5971>
go
<7971>
, that they may serve
<5647>
Me.
LXXM
eishlyen
<1525> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
mwushv {N-NSM} kai
<2532> 
CONJ
aarwn
<2> 
N-PRI
enantion
<1726> 
PREP
faraw
<5328> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipan {V-AAI-3P} autw
<846> 
D-DSM
tade
<3592> 
D-APN
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
twn
<3588> 
T-GPM
ebraiwn
<1445> 
N-GPM
ewv
<2193> 
PREP
tinov
<5100> 
I-GSN
ou
<3364> 
ADV
boulei
<1014> 
V-PMI-2S
entraphnai
<1788> 
V-APN
me
<1473> 
P-AS
exaposteilon
<1821> 
V-AAD-2S
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
ina
<2443> 
CONJ
latreuswsin
<3000> 
V-AAS-3P
moi
<1473> 
P-DS
NET [draft] ITL
So Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
came
<0935>
to
<0413>
Pharaoh
<06547>
and told
<0559>
him, “Thus
<03541>
says
<0559>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of the Hebrews
<05680>
: ‘How
<04970>
long
<05704>
do you refuse
<03985>
to humble
<06031>
yourself before
<06440>
me? Release
<07971>
my people
<05971>
so that they may serve
<05647>
me!
HEBREW
yndbeyw
<05647>
yme
<05971>
xls
<07971>
ynpm
<06440>
tnel
<06031>
tnam
<03985>
ytm
<04970>
de
<05704>
Myrbeh
<05680>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
wyla
<0413>
wrmayw
<0559>
herp
<06547>
la
<0413>
Nrhaw
<0175>
hsm
<04872>
abyw (10:3)
<0935>

NETBible

So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse to humble yourself before me? Release my people so that they may serve me!

NET Notes

tn The verb is מֵאַנְתָּ (meanta), a Piel perfect. After “how long,” the form may be classified as present perfect (“how long have you refused), for it describes actions begun previously but with the effects continuing. (See GKC 311 §106.g-h). The use of a verb describing a state or condition may also call for a present translation (“how long do you refuse”) that includes past, present, and potentially future, in keeping with the question “how long.”

tn The clause is built on the use of the infinitive construct to express the direct object of the verb – it answers the question of what Pharaoh was refusing to do. The Niphal infinitive construct (note the elision of the ה [hey] prefix after the preposition [see GKC 139 §51.l]) is from the verb עָנָה (’anah). The verb in this stem would mean “humble oneself.” The question is somewhat rhetorical, since God was not yet through humbling Pharaoh, who would not humble himself. The issue between Yahweh and Pharaoh is deeper than simply whether or not Pharaoh will let the Israelites leave Egypt.