Exodus 10:9

NETBible

Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold a pilgrim feast for the Lord.”

NIV ©

Moses answered, "We will go with our young and old, with our sons and daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD."

NASB ©

Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the LORD."

NLT ©

"Young and old, all of us will go," Moses replied. "We will take our sons and daughters and our flocks and herds. We must all join together in a festival to the LORD."

MSG ©

Moses said, "We're taking young and old, sons and daughters, flocks and herds--this is our worship-celebration of GOD."

BBE ©

And Moses said, We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, with our flocks and our herds; for we are to keep a feast to the Lord.

NRSV ©

Moses said, "We will go with our young and our old; we will go with our sons and daughters and with our flocks and herds, because we have the Lord’s festival to celebrate."

NKJV ©

And Moses said, "We will go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we will go, for we must hold a feast to the LORD."


KJV
And Moses
<04872>
said
<0559> (8799)_,
We will go
<03212> (8799)
with our young
<05288>
and with our old
<02205>_,
with our sons
<01121>
and with our daughters
<01323>_,
with our flocks
<06629>
and with our herds
<01241>
will we go
<03212> (8799)_;
for we [must hold] a feast
<02282>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

Moses
<4872>
said
<559>
, "We shall go
<1980>
with our young
<5288>
and our old
<2205>
; with our sons
<1121>
and our daughters
<1323>
, with our flocks
<6629>
and our herds
<1241>
we shall go
<1980>
, for we must hold a feast
<2282>
to the LORD
<3068>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
legei
<3004> 
V-PAI-3S
mwushv {N-NSM} sun
<4862> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
neaniskoiv
<3495> 
N-DPM
kai
<2532> 
CONJ
presbuteroiv
<4245> 
A-DPM
poreusomeya
<4198> 
V-FMI-1P
sun
<4862> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
kai
<2532> 
CONJ
yugatrasin
<2364> 
N-DPF
kai
<2532> 
CONJ
probatoiv
<4263> 
N-DPN
kai
<2532> 
CONJ
bousin
<1016> 
N-DPM
hmwn
<1473> 
P-GP
estin
<1510> 
V-PAI-3S
gar
<1063> 
PRT
eorth
<1859> 
N-NSF
kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
hmwn
<1473> 
P-GP
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
said
<0559>
, “We will go
<01980>
with our young
<05288>
and our old
<02205>
, with our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
, and with our sheep
<06629>
and our cattle
<01241>
we will go
<01980>
, because
<03588>
we are to hold a pilgrim feast
<02282>
for the Lord
<03068>
.”
HEBREW
wnl
<0>
hwhy
<03068>
gx
<02282>
yk
<03588>
Kln
<01980>
wnrqbbw
<01241>
wnnaub
<06629>
wntwnbbw
<01323>
wnynbb
<01121>
Kln
<01980>
wnynqzbw
<02205>
wnyrenb
<05288>
hsm
<04872>
rmayw (10:9)
<0559>

NETBible

Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold a pilgrim feast for the Lord.”

NET Notes

tn Heb “we have a pilgrim feast (חַג, khag) to Yahweh.”