NETBible | So the people took their dough before the yeast was added, 1 with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. |
NIV © |
So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. |
NASB © |
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. |
NLT © |
The Israelites took with them their bread dough made without yeast. They wrapped their kneading bowls in their spare clothing and carried them on their shoulders. |
MSG © |
The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. |
BBE © |
And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs. |
NRSV © |
So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their cloaks on their shoulders. |
NKJV © |
So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders. |
KJV | And the people <05971> took <05375> (8799) their dough <01217> before it was leavened <02556> (8799)_, their kneadingtroughs <04863> being bound up <06887> (8803) in their clothes <08071> upon their shoulders <07926>_. {kneadingtroughs: or, dough} |
NASB © |
So the people <5971> took <5375> their dough <1217> before <2962> it was leavened <2556> , with their kneading <4863> bowls <4863> bound <6887> up in the clothes <8071> on their shoulders .<7926> |
LXXM | anelaben <353> V-AAI-3S de <1161> PRT o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM to <3588> T-ASN staiv {N-ASN} pro <4253> PREP tou <3588> T-GSN zumwyhnai {V-APN} ta <3588> T-APN furamata <5445> N-APN autwn <846> D-GPM endedemena {V-RMPAP} en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN imatioiv <2440> N-DPN autwn <846> D-GPM epi <1909> PREP twn <3588> T-GPM wmwn <3676> N-GPM |
NET [draft] ITL | So the people <05971> took <05375> their dough <01217> before <02962> the yeast was added <02556> , with their kneading troughs <04863> bound up <06887> in their clothing <08071> on <05921> their shoulders .<07926> |
HEBREW | Mmks <07926> le <05921> Mtlmvb <08071> trru <06887> Mtrasm <04863> Umxy <02556> Mrj <02962> wqub <01217> ta <0853> Meh <05971> avyw (12:34) <05375> |
NETBible | So the people took their dough before the yeast was added, 1 with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. |
NET Notes |
1 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c. |