NETBible | On this day, 1 in the month of Abib, 2 you are going out. 3 |
NIV © |
Today, in the month of Abib, you are leaving. |
NASB © |
"On this day in the month of Abib, you are about to go forth. |
NLT © |
This day in early spring will be the anniversary of your exodus. |
MSG © |
"You are leaving in the spring month of Abib. |
BBE © |
On this day, in the month Abib, you are going out. |
NRSV © |
Today, in the month of Abib, you are going out. |
NKJV © |
"On this day you are going out, in the month Abib. |
KJV | This day <03117> came ye out <03318> (8802) in the month <02320> Abib <024>_. |
NASB © |
"On this day <3117> in the month <2320> of Abib <24> , you are about to go <3318> forth .<3318> |
LXXM | en <1722> PREP gar <1063> PRT th <3588> T-DSF shmeron <4594> ADV umeiv <4771> P-NP ekporeuesye <1607> V-PMI-2P en <1722> PREP mhni <3303> N-DSM twn <3588> T-GPM newn <3501> A-GPM |
NET [draft] ITL | On this day <03117> , in the month <02320> of Abib <024> , you <0859> are going out .<03318> |
HEBREW | bybah <024> sdxb <02320> Myauy <03318> Mta <0859> Mwyh (13:4) <03117> |
NETBible | On this day, 1 in the month of Abib, 2 you are going out. 3 |
NET Notes |
1 tn The word הַיּוֹם (hayyom) means literally “the day, today, this day.” In this sentence it functions as an adverbial accusative explaining when the event took place. 2 sn Abib appears to be an old name for the month, meaning something like “[month of] fresh young ears” (Lev 2:14 [Heb]) (S. R. Driver, Exodus, 106). B. Jacob (Exodus, 364) explains that these names were not precise designations, but general seasons based on the lunar year in the agricultural setting. 3 tn The form is the active participle, functioning verbally. |