Exodus 13:7

NETBible

Bread made without yeast must be eaten for seven days; no bread made with yeast shall be seen among you, and you must have no yeast among you within any of your borders.

NIV ©

Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.

NASB ©

"Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders.

NLT ©

Eat only bread without yeast during those seven days. In fact, there must be no yeast in your homes or anywhere within the borders of your land during this time.

MSG ©

"Only unraised bread is to be eaten for seven days. There is not to be a trace of anything fermented--no yeast anywhere.

BBE ©

Unleavened cakes are to be your food through all the seven days; let no leavened bread be seen among you, or any leaven, in any part of your land.

NRSV ©

Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen in your possession, and no leaven shall be seen among you in all your territory.

NKJV ©

"Unleavened bread shall be eaten seven days. And no leavened bread shall be seen among you, nor shall leaven be seen among you in all your quarters.


KJV
Unleavened bread
<04682>
shall be eaten
<0398> (8735)
seven
<07651>
days
<03117>_;
and there shall no leavened bread
<02557>
be seen
<07200> (8735)
with thee, neither shall there be leaven
<07603>
seen
<07200> (8735)
with thee in all thy quarters
<01366>_.
NASB ©

"Unleavened
<4682>
bread
<4682>
shall be eaten
<398>
throughout the seven
<7651>
days
<3117>
; and nothing
<3808>
leavened
<2557>
shall be seen
<7200>
among you, nor
<3808>
shall any leaven
<7603>
be seen
<7200>
among you in all
<3605>
your borders
<1366>
.
LXXM
azuma
<106> 
A-APN
edesye
<2068> 
V-FMI-2P
tav
<3588> 
T-APF
epta
<2033> 
N-NUI
hmerav
<2250> 
N-APF
ouk
<3364> 
ADV
ofyhsetai
<3708> 
V-FPI-3S
soi
<4771> 
P-DS
zumwton {A-NSN} oude
<3761> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
soi
<4771> 
P-DS
zumh
<2219> 
N-NSF
en
<1722> 
PREP
pasin
<3956> 
A-DPN
toiv
<3588> 
T-DPN
orioiv
<3725> 
N-DPN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Bread made without yeast
<04682>
must be eaten
<0398>
for seven
<07651>
days
<03117>
; no
<03808>
bread made with yeast
<02557>
shall be seen
<07200>
among you, and you must have no
<03808>
yeast
<07603>
among you within any
<03605>
of your borders
<01366>
.
HEBREW
Klbg
<01366>
lkb
<03605>
rav
<07603>
Kl
<0>
hary
<07200>
alw
<03808>
Umx
<02557>
Kl
<0>
hary
<07200>
alw
<03808>
Mymyh
<03117>
tebs
<07651>
ta
<0853>
lkay
<0398>
twum (13:7)
<04682>

NETBible

Bread made without yeast must be eaten for seven days; no bread made with yeast shall be seen among you, and you must have no yeast among you within any of your borders.

NET Notes

tn The imperfect has the nuance of instruction or injunction again, but it could also be given an obligatory nuance.

tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k).

tn Or “visible to you” (B. Jacob, Exodus, 366).