NETBible | Bread made without yeast must be eaten 1 for seven days; 2 no bread made with yeast shall be seen 3 among you, and you must have no yeast among you within any of your borders. |
NIV © |
Eat unleavened bread during those seven days; nothing with yeast in it is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders. |
NASB © |
"Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and nothing leavened shall be seen among you, nor shall any leaven be seen among you in all your borders. |
NLT © |
Eat only bread without yeast during those seven days. In fact, there must be no yeast in your homes or anywhere within the borders of your land during this time. |
MSG © |
"Only unraised bread is to be eaten for seven days. There is not to be a trace of anything fermented--no yeast anywhere. |
BBE © |
Unleavened cakes are to be your food through all the seven days; let no leavened bread be seen among you, or any leaven, in any part of your land. |
NRSV © |
Unleavened bread shall be eaten for seven days; no leavened bread shall be seen in your possession, and no leaven shall be seen among you in all your territory. |
NKJV © |
"Unleavened bread shall be eaten seven days. And no leavened bread shall be seen among you, nor shall leaven be seen among you in all your quarters. |
KJV | Unleavened bread <04682> shall be eaten <0398> (8735) seven <07651> days <03117>_; and there shall no leavened bread <02557> be seen <07200> (8735) with thee, neither shall there be leaven <07603> seen <07200> (8735) with thee in all thy quarters <01366>_. |
NASB © |
"Unleavened <4682> bread <4682> shall be eaten <398> throughout the seven <7651> days <3117> ; and nothing <3808> leavened <2557> shall be seen <7200> among you, nor <3808> shall any leaven <7603> be seen <7200> among you in all <3605> your borders .<1366> |
LXXM | azuma <106> A-APN edesye <2068> V-FMI-2P tav <3588> T-APF epta <2033> N-NUI hmerav <2250> N-APF ouk <3364> ADV ofyhsetai <3708> V-FPI-3S soi <4771> P-DS zumwton {A-NSN} oude <3761> CONJ estai <1510> V-FMI-3S soi <4771> P-DS zumh <2219> N-NSF en <1722> PREP pasin <3956> A-DPN toiv <3588> T-DPN orioiv <3725> N-DPN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Bread made without yeast <04682> must be eaten <0398> for seven <07651> days <03117> ; no <03808> bread made with yeast <02557> shall be seen <07200> among you, and you must have no <03808> yeast <07603> among you within any <03605> of your borders .<01366> |
HEBREW | Klbg <01366> lkb <03605> rav <07603> Kl <0> hary <07200> alw <03808> Umx <02557> Kl <0> hary <07200> alw <03808> Mymyh <03117> tebs <07651> ta <0853> lkay <0398> twum (13:7) <04682> |
NETBible | Bread made without yeast must be eaten 1 for seven days; 2 no bread made with yeast shall be seen 3 among you, and you must have no yeast among you within any of your borders. |
NET Notes |
1 tn The imperfect has the nuance of instruction or injunction again, but it could also be given an obligatory nuance. 2 tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k). 3 tn Or “visible to you” (B. Jacob, Exodus, 366). |