Exodus 16:22

NETBible

And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.

NIV ©

On the sixth day, they gathered twice as much—two omers for each person—and the leaders of the community came and reported this to Moses.

NASB ©

Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,

NLT ©

On the sixth day, there was twice as much as usual on the ground––four quarts for each person instead of two. The leaders of the people came and asked Moses why this had happened.

MSG ©

On the sixth day they gathered twice as much bread, about four quarts per person. Then the leaders of the company came to Moses and reported.

BBE ©

And on the sixth day they took up twice as much of the bread, two omers for every person: and all the rulers of the people gave Moses word of it.

NRSV ©

On the sixth day they gathered twice as much food, two omers apiece. When all the leaders of the congregation came and told Moses,

NKJV ©

And so it was, on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for each one. And all the rulers of the congregation came and told Moses.


KJV
And it came to pass, [that] on the sixth
<08345>
day
<03117>
they gathered
<03950> (8804)
twice
<04932>
as much bread
<03899>_,
two
<08147>
omers
<06016>
for one
<0259>
[man]: and all the rulers
<05387>
of the congregation
<05712>
came
<0935> (8799)
and told
<05046> (8686)
Moses
<04872>_.
NASB ©

Now on the sixth
<8345>
day
<3117>
they gathered
<3950>
twice
<4932>
as much
<4932>
bread
<3899>
, two
<8147>
omers
<6016>
for each
<259>
one
<259>
. When all
<3605>
the leaders
<5387>
of the congregation
<5712>
came
<935>
and told
<5046>
Moses
<4872>
,
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
th
<3588> 
T-DSF
ekth
<1622> 
A-DSF
sunelexan
<4816> 
V-AAI-3P
ta
<3588> 
T-APN
deonta
<1210> 
V-PAPAP
dipla
<1362> 
A-APN
duo
<1417> 
N-NUI
gomor {N-PRI} tw
<3588> 
T-DSM
eni
<1519> 
A-DSM
eishlyosan
<1525> 
V-AAI-3P
de
<1161> 
PRT
pantev
<3956> 
A-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
arcontev
<758> 
N-NPM
thv
<3588> 
T-GSF
sunagwghv
<4864> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
anhggeilan
<312> 
V-AAI-3P
mwusei {N-DSM}
NET [draft] ITL
And on the sixth
<08345>
day
<03117>
they gathered
<03950>
twice
<04932>
as much food
<03899>
, two
<08147>
omers
<06016>
per person
<0259>
; and all
<03605>
the leaders
<05387>
of the community
<05712>
came
<0935>
and told
<05046>
Moses
<04872>
.
HEBREW
hsml
<04872>
wdygyw
<05046>
hdeh
<05712>
yayvn
<05387>
lk
<03605>
wabyw
<0935>
dxal
<0259>
rmeh
<06016>
yns
<08147>
hnsm
<04932>
Mxl
<03899>
wjql
<03950>
yssh
<08345>
Mwyb
<03117>
yhyw (16:22)
<01961>

NETBible

And on the sixth day they gathered twice as much food, two omers per person; and all the leaders of the community came and told Moses.

NET Notes

tn Heb “and it happened/was.”

tn This construction is an exception to the normal rule for the numbers 2 through 10 taking the object numbered in the plural. Here it is “two of the omer” or “the double of the omer” (see GKC 433 §134.e).

tn Heb “for one.”

tn The word suggests “the ones lifted up” above others, and therefore the rulers or the chiefs of the people.

tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).

sn The meaning here is probably that these leaders, the natural heads of the families in the clans, saw that people were gathering twice as much and they reported this to Moses, perhaps afraid it would stink again (U. Cassuto, Exodus, 197).