NETBible | Now I know that the Lord is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.” 1 |
NIV © |
Now I know that the LORD is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly." |
NASB © |
"Now I know that the LORD is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people." |
NLT © |
I know now that the LORD is greater than all other gods, because his people have escaped from the proud and cruel Egyptians." |
MSG © |
Now I know that GOD is greater than all gods because he's done this to all those who treated Israel arrogantly." |
BBE © |
Now I am certain that the Lord is greater than all gods, for he has overcome them in their pride. |
NRSV © |
Now I know that the LORD is greater than all gods, because he delivered the people from the Egyptians, when they dealt arrogantly with them." |
NKJV © |
"Now I know that the LORD is greater than all the gods; for in the very thing in which they behaved proudly, He was above them." |
KJV | Now I know <03045> (8804) that the LORD <03068> [is] greater <01419> than all gods <0430>_: for in the thing <01697> wherein they dealt proudly <02102> (8804) [he was] above them. |
NASB © |
"Now <6258> I know <3045> that the LORD <3068> is greater <1419> than <4480> all <3605> the gods <430> ; indeed <3588> , it was proven <1697> when <834> they dealt <2102> proudly <2102> against the people."<5921> |
LXXM | nun <3568> ADV egnwn <1097> V-AAI-1S oti <3754> CONJ megav <3173> A-NSM kuriov <2962> N-NSM para <3844> PREP pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM yeouv <2316> N-APM eneken {PREP} toutou <3778> D-GSN oti <3754> CONJ epeyento <2007> V-AMI-3P autoiv <846> D-DPM |
NET [draft] ITL | Now <06258> I know <03045> that <03588> the Lord <03068> is greater <01419> than all <03605> the gods <0430> , for <03588> in the thing <01697> in which <0834> they dealt proudly <02102> against them he has destroyed them.”<05921> |
HEBREW | Mhyle <05921> wdz <02102> rsa <0834> rbdb <01697> yk <03588> Myhlah <0430> lkm <03605> hwhy <03068> lwdg <01419> yk <03588> ytedy <03045> hte (18:11) <06258> |
NETBible | Now I know that the Lord is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.” 1 |
NET Notes |
1 tn The end of this sentence seems not to have been finished, or it is very elliptical. In the present translation the phrase “he has destroyed them” is supplied. Others take the last prepositional phrase to be the completion and supply only a verb: “[he was] above them.” U. Cassuto (Exodus, 216) takes the word “gods” to be the subject of the verb “act proudly,” giving the sense of “precisely (כִּי, ki) in respect of these things of which the gods of Egypt boasted – He is greater than they (עֲלֵיהֶם, ‘alehem).” He suggests rendering the clause, “excelling them in the very things to which they laid claim.” |