Exodus 18:13

NETBible

On the next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening.

NIV ©

The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood round him from morning till evening.

NASB ©

It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.

NLT ©

The next day, Moses sat as usual to hear the people’s complaints against each other. They were lined up in front of him from morning till evening.

MSG ©

The next day Moses took his place to judge the people. People were standing before him all day long, from morning to night.

BBE ©

Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.

NRSV ©

The next day Moses sat as judge for the people, while the people stood around him from morning until evening.

NKJV ©

And so it was, on the next day, that Moses sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.


KJV
And it came to pass on the morrow
<04283>_,
that Moses
<04872>
sat
<03427> (8799)
to judge
<08199> (8800)
the people
<05971>_:
and the people
<05971>
stood
<05975> (8799)
by Moses
<04872>
from the morning
<01242>
unto the evening
<06153>_.
NASB ©

It came
<1961>
about the next
<4283>
day
<4283>
that Moses
<4872>
sat
<3427>
to judge
<8199>
the people
<5971>
, and the people
<5971>
stood
<5975>
about
<5921>
Moses
<4872>
from the morning
<1242>
until
<5704>
the evening
<6153>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
meta
<3326> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
epaurion
<1887> 
ADV
sunekayisen {V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} krinein
<2919> 
V-PAN
ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
pareisthkei
<3936> 
V-YAI-3S
de
<1161> 
PRT
pav
<3956> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
mwusei {N-DSM} apo
<575> 
PREP
prwiyen {ADV} ewv
<2193> 
PREP
esperav
<2073> 
N-GSF
NET [draft] ITL
On the next day
<04283>
Moses
<04872>
sat
<03427>
to judge
<08199>
the people
<05971>
, and the people
<05971>
stood
<05975>
around
<05921>
Moses
<04872>
from
<04480>
morning
<01242>
until
<05704>
evening
<06153>
.
HEBREW
breh
<06153>
de
<05704>
rqbh
<01242>
Nm
<04480>
hsm
<04872>
le
<05921>
Meh
<05971>
dmeyw
<05975>
Meh
<05971>
ta
<0853>
jpsl
<08199>
hsm
<04872>
bsyw
<03427>
trxmm
<04283>
yhyw (18:13)
<01961>

NETBible

On the next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning until evening.

NET Notes

tn Heb “and it was/happened on the morrow.”

sn This is a simple summary of the function of Moses on this particular day. He did not necessarily do this every day, but it was time now to do it. The people would come to solve their difficulties or to hear instruction from Moses on decisions to be made. The tradition of “sitting in Moses’ seat” is drawn from this passage.