NETBible | For six days 1 you may labor 2 and do all your work, 3 |
NIV © |
Six days you shall labour and do all your work, |
NASB © |
"Six days you shall labor and do all your work, |
NLT © |
Six days a week are set apart for your daily duties and regular work, |
MSG © |
Work six days and do everything you need to do. |
BBE © |
On six days do all your work: |
NRSV © |
Six days you shall labor and do all your work. |
NKJV © |
Six days you shall labor and do all your work, |
KJV | Six <08337> days <03117> shalt thou labour <05647> (8799)_, and do <06213> (8804) all thy work <04399>_: |
NASB © |
"Six <8337> days <3117> you shall labor <5647> and do <6213> all <3605> your work ,<4399> |
LXXM | ex <1803> N-NUI hmerav <2250> N-APF erga <2038> V-FMI-2S kai <2532> CONJ poihseiv <4160> V-FAI-2S panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN erga <2041> N-APN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | For six <08337> days <03117> you may labor <05647> and do <06213> all <03605> your work ,<04399> |
HEBREW | Ktkalm <04399> lk <03605> tyvew <06213> dbet <05647> Mymy <03117> tss (20:9) <08337> |
NETBible | For six days 1 you may labor 2 and do all your work, 3 |
NET Notes |
1 tn The text has simply “six days,” but this is an adverbial accusative of time, answering how long they were to work (GKC 374 §118.k). 2 tn The imperfect tense has traditionally been rendered as a commandment, “you will labor.” But the point of this commandment is the prohibition of work on the seventh day. The permission nuance of the imperfect works well here. 3 tn This is the occupation, or business of the work week. |