Exodus 21:13

NETBible

But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee.

NIV ©

However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.

NASB ©

"But if he did not lie in wait for him, but God let him fall into his hand, then I will appoint you a place to which he may flee.

NLT ©

But if it is an accident and God allows it to happen, I will appoint a place where the slayer can run for safety.

MSG ©

But if there was no intent to kill--if it was an accident, an 'act of God'--I'll set aside a place to which the killer can flee for refuge.

BBE ©

But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.

NRSV ©

If it was not premeditated, but came about by an act of God, then I will appoint for you a place to which the killer may flee.

NKJV ©

"However, if he did not lie in wait, but God delivered him into his hand, then I will appoint for you a place where he may flee.


KJV
And if a man lie not in wait
<06658> (8804)_,
but God
<0430>
deliver
<0579> (8765)
[him] into his hand
<03027>_;
then I will appoint
<07760> (8804)
thee a place
<04725>
whither he shall flee
<05127> (8799)_.
NASB ©

"But if
<834>
he did not lie
<6658>
in wait
<6658>

for him,
but God
<430>
let
<579>

him
fall
<579>
into his hand
<3027>
, then I will appoint
<7760>
you a place
<4725>
to which
<834>
he may flee
<5127>
.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
ouc
<3364> 
ADV
ekwn
<1635> 
A-NSM
alla
<235> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
paredwken
<3860> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
ceirav
<5495> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
soi
<4771> 
P-DS
topon
<5117> 
N-ASM
ou
<3364> 
ADV
feuxetai
<5343> 
V-FMI-3S
ekei
<1563> 
ADV
o
<3588> 
T-NSM
foneusav
<5407> 
V-AAPNS
NET [draft] ITL
But if
<0834>
he does not
<03808>
do it with premeditation
<06658>
, but it happens
<0579>
by accident
<03027>
, then I will appoint
<07760>
for you a place
<04725>
where
<08033>

<0834>
he may flee
<05127>
.
HEBREW
o
hms
<08033>
owny
<05127>
rsa
<0834>
Mwqm
<04725>
Kl
<0>
ytmvw
<07760>
wdyl
<03027>
hna
<0579>
Myhlahw
<0430>
hdu
<06658>
al
<03808>
rsaw (21:13)
<0834>

NETBible

But if he does not do it with premeditation, but it happens by accident, then I will appoint for you a place where he may flee.

NET Notes

tn Heb “if he does not lie in wait” (NASB similar).

tn Heb “and God brought into his hand.” The death is unintended, its circumstances outside human control.