NETBible | If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights 1 of daughters. |
NIV © |
If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter. |
NASB © |
"If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters. |
NLT © |
And if the slave girl’s owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave girl, but he must treat her as his daughter. |
MSG © |
If he turns her over to his son, he has to treat her like a daughter. |
BBE © |
And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter. |
NRSV © |
If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter. |
NKJV © |
"And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters. |
KJV | And if he have betrothed <03259> (8799) her unto his son <01121>_, he shall deal <06213> (8799) with her after the manner <04941> of daughters <01323>_. |
NASB © |
"If <518> he designates <3259> her for his son <1121> , he shall deal <6213> with her according to the custom <4941> of daughters .<1323> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT tw <3588> T-DSM uiw <5207> N-DSM kayomologhshtai {V-AMS-3S} authn <846> D-ASF kata <2596> PREP to <3588> T-ASN dikaiwma <1345> N-ASN twn <3588> T-GPF yugaterwn <2364> N-GPF poihsei <4160> V-FAI-3S auth <846> D-DSF |
NET [draft] ITL | If <0518> he designated <03259> her for his son <01121> , then he will deal <06213> with her according to the customary rights <04941> of daughters .<01323> |
HEBREW | hl <0> hvey <06213> twnbh <01323> jpsmk <04941> hndeyy <03259> wnbl <01121> Maw (21:9) <0518> |
NETBible | If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights 1 of daughters. |
NET Notes |
1 tn Or “after the manner of” (KJV, ASV); NRSV “shall deal with her as with a daughter.” |