NETBible | “You must not wrong 1 a foreigner 2 nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
NIV © |
"Do not ill-treat an alien or oppress him, for you were aliens in Egypt. |
NASB © |
"You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. |
NLT © |
"Do not oppress foreigners in any way. Remember, you yourselves were once foreigners in the land of Egypt. |
MSG © |
"Don't abuse or take advantage of strangers; you, remember, were once strangers in Egypt. |
BBE © |
Do no wrong to a man from a strange country, and do not be hard on him; for you yourselves were living in a strange country, in the land of Egypt. |
NRSV © |
You shall not wrong or oppress a resident alien, for you were aliens in the land of Egypt. |
NKJV © |
"You shall neither mistreat a stranger nor oppress him, for you were strangers in the land of Egypt. |
KJV | Thou shalt neither vex <03238> (8686) a stranger <01616>_, nor oppress <03905> (8799) him: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>_. |
NASB © |
"You shall not wrong <3238> a stranger <1616> or oppress <3905> him, for you were strangers <1616> in the land <776> of Egypt .<4714> |
LXXM | (22:20) kai <2532> CONJ proshluton <4339> N-ASM ou <3364> ADV kakwsete <2559> V-FAI-2P oude <3761> CONJ mh <3165> ADV yliqhte <2346> V-AAS-2P auton <846> D-ASM hte <1510> V-IAI-2P gar <1063> PRT proshlutoi <4339> N-NPM en <1722> PREP gh <1065> N-DSF aiguptw <125> N-DSF |
NET [draft] ITL | “You must not <03808> wrong <03238> a foreigner <01616> nor <03808> oppress <03905> him, for <03588> you were <01961> foreigners <01616> in the land <0776> of Egypt .<04714> |
HEBREW | Myrum <04714> Urab <0776> Mtyyh <01961> Myrg <01616> yk <03588> wnuxlt <03905> alw <03808> hnwt <03238> al <03808> rgw <01616> (22:21) <22:20> |
NETBible | “You must not wrong 1 a foreigner 2 nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
NET Notes |
1 tn Or “oppress.” 2 tn Or “alien,” both here and in 23:9. This individual is a resident foreigner; he lives in the land but, aside from provisions such as this, might easily be without legal rights. |