NETBible | for it is his only covering – it is his garment for his body. 1 What else can he sleep in? 2 And 3 when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
NIV © |
because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate. |
NASB © |
for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious. |
NLT © |
Your neighbor will need it to stay warm during the night. If you do not return it and your neighbor cries out to me for help, then I will hear, for I am very merciful. |
MSG © |
it may be your neighbor's only covering--what else does the person have to sleep in? And if I hear the neighbor crying out from the cold, I'll step in--I'm compassionate. |
BBE © |
For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great. |
NRSV © |
for it may be your neighbor’s only clothing to use as cover; in what else shall that person sleep? And if your neighbor cries out to me, I will listen, for I am compassionate. |
NKJV © |
"For that is his only covering, it is his garment for his skin. What will he sleep in? And it will be that when he cries to Me, I will hear, for I am gracious. |
KJV | For that [is] his covering <03682> only, it [is] his raiment <08071> for his skin <05785>_: wherein shall he sleep <07901> (8799)_? and it shall come to pass, when he crieth <06817> (8799) unto me, that I will hear <08085> (8804)_; for I [am] gracious <02587>_. |
NASB © |
for that is his only <905> covering <3682> ; it is his cloak <8071> for his body <5785> . What <4100> else shall he sleep <7901> in? And it shall come <1961> about that when <3588> he cries <6817> out to Me, I will hear <8085> him, for I am gracious .<2587> |
LXXM | (22:26) estin <1510> V-PAI-3S gar <1063> PRT touto <3778> D-NSN peribolaion <4018> N-NSN autou <846> D-GSM monon <3441> A-NSN touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN imation <2440> N-NSN aschmosunhv <808> N-GSF autou <846> D-GSM en <1722> PREP tini <5100> I-DSN koimhyhsetai <2837> V-FPI-3S ean <1437> CONJ oun <3767> PRT katabohsh {V-AAS-3S} prov <4314> PREP me <1473> P-AS eisakousomai <1522> V-FMI-1S autou <846> D-GSM elehmwn <1655> A-NSM gar <1063> PRT eimi <1510> V-PAI-1S |
NET [draft] ITL | for <03588> it <01931> is his only <0905> covering <03682> – it <01931> is his garment <08071> for his body <05785> . What <04100> else can he sleep <07901> in? And when <03588> he cries out <06817> to <0413> me, I will hear <08085> , for <03588> I <0589> am gracious .<02587> |
HEBREW | o yna <0589> Nwnx <02587> yk <03588> ytemsw <08085> yla <0413> qeuy <06817> yk <03588> hyhw <01961> bksy <07901> hmb <04100> wrel <05785> wtlmv <08071> awh <01931> hdbl <0905> *wtwok {htwok} <03682> awh <01931> yk <03588> (22:27) <22:26> |
NETBible | for it is his only covering – it is his garment for his body. 1 What else can he sleep in? 2 And 3 when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
NET Notes |
1 tn Heb “his skin.” 2 tn Literally the text reads, “In what can he lie down?” The cloak would be used for a covering at night to use when sleeping. The garment, then, was the property that could not be taken and not given back – it was the last possession. The modern idiom of “the shirt off his back” gets at the point being made here. 3 tn Heb “and it will be.” |