Exodus 22:27

NETBible

for it is his only covering – it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious.

NIV ©

because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will hear, for I am compassionate.

NASB ©

for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.

NLT ©

Your neighbor will need it to stay warm during the night. If you do not return it and your neighbor cries out to me for help, then I will hear, for I am very merciful.

MSG ©

it may be your neighbor's only covering--what else does the person have to sleep in? And if I hear the neighbor crying out from the cold, I'll step in--I'm compassionate.

BBE ©

For it is the only thing he has for covering his skin; what is he to go to sleep in? and when his cry comes up to me, I will give ear, for my mercy is great.

NRSV ©

for it may be your neighbor’s only clothing to use as cover; in what else shall that person sleep? And if your neighbor cries out to me, I will listen, for I am compassionate.

NKJV ©

"For that is his only covering, it is his garment for his skin. What will he sleep in? And it will be that when he cries to Me, I will hear, for I am gracious.


KJV
For that [is] his covering
<03682>
only, it [is] his raiment
<08071>
for his skin
<05785>_:
wherein shall he sleep
<07901> (8799)_?
and it shall come to pass, when he crieth
<06817> (8799)
unto me, that I will hear
<08085> (8804)_;
for I [am] gracious
<02587>_.
NASB ©

for that is his only
<905>
covering
<3682>
; it is his cloak
<8071>
for his body
<5785>
. What
<4100>
else shall he sleep
<7901>
in? And it shall come
<1961>
about that when
<3588>
he cries
<6817>
out to Me, I will hear
<8085>

him,
for I am gracious
<2587>
.
LXXM
(22:26) estin
<1510> 
V-PAI-3S
gar
<1063> 
PRT
touto
<3778> 
D-NSN
peribolaion
<4018> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSM
monon
<3441> 
A-NSN
touto
<3778> 
D-NSN
to
<3588> 
T-NSN
imation
<2440> 
N-NSN
aschmosunhv
<808> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
en
<1722> 
PREP
tini
<5100> 
I-DSN
koimhyhsetai
<2837> 
V-FPI-3S
ean
<1437> 
CONJ
oun
<3767> 
PRT
katabohsh {V-AAS-3S} prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
eisakousomai
<1522> 
V-FMI-1S
autou
<846> 
D-GSM
elehmwn
<1655> 
A-NSM
gar
<1063> 
PRT
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
NET [draft] ITL
for
<03588>
it
<01931>
is his only
<0905>
covering
<03682>
– it
<01931>
is his garment
<08071>
for his body
<05785>
. What
<04100>
else can he sleep
<07901>
in? And when
<03588>
he cries out
<06817>
to
<0413>
me, I will hear
<08085>
, for
<03588>
I
<0589>
am gracious
<02587>
.
HEBREW
o
yna
<0589>
Nwnx
<02587>
yk
<03588>
ytemsw
<08085>
yla
<0413>
qeuy
<06817>
yk
<03588>
hyhw
<01961>
bksy
<07901>
hmb
<04100>
wrel
<05785>
wtlmv
<08071>
awh
<01931>
hdbl
<0905>
*wtwok {htwok}
<03682>
awh
<01931>
yk
<03588>
(22:27)
<22:26>

NETBible

for it is his only covering – it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious.

NET Notes

tn Heb “his skin.”

tn Literally the text reads, “In what can he lie down?” The cloak would be used for a covering at night to use when sleeping. The garment, then, was the property that could not be taken and not given back – it was the last possession. The modern idiom of “the shirt off his back” gets at the point being made here.

tn Heb “and it will be.”