Exodus 22:3

NETBible

If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft.

NIV ©

but if it happens after sunrise, he is guilty of bloodshed. "A thief must certainly make restitution, but if he has nothing, he must be sold to pay for his theft.

NASB ©

" But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.

NLT ©

But if it happens in daylight, the one who killed the thief is guilty of murder. "A thief who is caught must pay in full for everything that was stolen. If payment is not made, the thief must be sold as a slave to pay the debt.

MSG ©

But if it happens after daybreak, there is bloodguilt. "A thief must make full restitution for what is stolen. The thief who is unable to pay is to be sold for his thieving.

BBE ©

But if it is after dawn, he will be responsible.

NRSV ©

but if it happens after sunrise, bloodguilt is incurred.

NKJV ©

"If the sun has risen on him, there shall be guilt for his bloodshed. He should make full restitution; if he has nothing, then he shall be sold for his theft.


KJV
If the sun
<08121>
be risen
<02224> (8804)
upon him, [there shall be] blood
<01818>
[shed] for him; [for] he should make full
<07999> (8763)
restitution
<07999> (8762)_;
if he have nothing, then he shall be sold
<04376> (8738)
for his theft
<01591>_.
NASB ©

"
But
if
<518>
the sun
<8121>
has risen
<2224>
on him, there will be bloodguiltiness
<1818>
on his account. He shall surely
<7999>
make
<7999>
restitution
<7999>
; if
<518>
he owns nothing
<369>
, then he shall be sold
<4376>
for his theft
<1591>
.
LXXM
(22:2) ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
anateilh
<393> 
V-AAS-3S
o
<3588> 
T-NSM
hliov
<2246> 
N-NSM
ep
<1909> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
enocov
<1777> 
A-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
antapoyaneitai {V-FMI-3S} ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
uparch
<5225> 
V-PAS-3S
autw
<846> 
D-DSM
prayhtw
<4097> 
V-APD-3S
anti
<473> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
klemmatov
<2809> 
N-GSN
NET [draft] ITL
If
<0518>
the sun
<08121>
has risen
<02224>
on
<05921>
him, then there is blood
<01818>
guilt for him. A thief must surely
<07999>
make full restitution
<07999>
; if
<0518>
he has nothing
<0369>
, then he will be sold
<04376>
for his theft
<01591>
.
HEBREW
wtbngb
<01591>
rkmnw
<04376>
wl
<0>
Nya
<0369>
Ma
<0518>
Mlsy
<07999>
Mls
<07999>
wl
<0>
Mymd
<01818>
wyle
<05921>
smsh
<08121>
hxrz
<02224>
Ma
<0518>
(22:3)
<22:2>

NETBible

If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft.

NET Notes

tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.