NETBible | If the stolen item should in fact be found 1 alive in his possession, 2 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 3 |
NIV © |
"If the stolen animal is found alive in his possession— whether ox or donkey or sheep—he must pay back double. |
NASB © |
"If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double. |
NLT © |
If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is recovered alive, then the thief must pay double the value. |
MSG © |
If caught red-handed with the stolen goods, and the ox or donkey or lamb is still alive, the thief pays double. |
BBE © |
If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value. |
NRSV © |
When the animal, whether ox or donkey or sheep, is found alive in the thief’s possession, the thief shall pay double. |
NKJV © |
"If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double. |
KJV | If the theft <01591> be certainly <04672> (8736) found <04672> (8735) in his hand <03027> alive <02416>_, whether it be ox <07794>_, or ass <02543>_, or sheep <07716>_; he shall restore <07999> (8762) double <08147>_. |
NASB © |
"If <518> what <1591> he stole <1591> is actually <4672> found <4672> alive <2416> in his possession <3027> , whether <4480> an ox <7794> or <5704> a donkey <2543> or <5704> a sheep <7716> , he shall pay <7999> double .<8147> |
LXXM | (22:3) ean <1437> CONJ de <1161> PRT katalhmfyh <2638> V-APS-3S kai <2532> CONJ eureyh <2147> V-APS-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF ceiri <5495> N-DSF autou <846> D-GSM to <3588> T-NSN klemma <2809> N-NSN apo <575> PREP te <5037> PRT onou <3688> N-GSM ewv <2193> PREP probatou <4263> N-GSN zwnta <2198> V-PAPAP dipla <1362> A-APN auta <846> D-APN apoteisei <661> V-FAI-3S |
NET [draft] ITL | If <0518> the stolen item <01591> should in fact <04672> be found <04672> alive <02416> in his possession <03027> , whether it be an ox <07794> or a donkey <02543> or a sheep <07716> , he must pay back <07999> double .<08147> |
HEBREW | o Mlsy <07999> Myns <08147> Myyx <02416> hv <07716> de <05704> rwmx <02543> de <05704> rwsm <07794> hbngh <01591> wdyb <03027> aumt <04672> aumh <04672> Ma <0518> (22:4) <22:3> |
NETBible | If the stolen item should in fact be found 1 alive in his possession, 2 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 3 |
NET Notes |
1 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o). 2 tn Heb “in his hand.” 3 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else. |