Exodus 22:8

NETBible

If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor’s goods.

NIV ©

But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has laid his hands on the other man’s property.

NASB ©

"If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor’s property.

NLT ©

But if the thief is not found, God will determine whether or not it was the neighbor who stole the property.

MSG ©

If the thief is not caught, the owner must be brought before God to determine whether the owner was the one who took the neighbor's goods.

BBE ©

If they do not get the thief, let the master of the house come before the judges and take an oath that he has not put his hand on his neighbour’s goods.

NRSV ©

If the thief is not caught, the owner of the house shall be brought before God, to determine whether or not the owner had laid hands on the neighbor’s goods.

NKJV ©

"If the thief is not found, then the master of the house shall be brought to the judges to see whether he has put his hand into his neighbor’s goods.


KJV
If the thief
<01590>
be not
<03808>
found
<04672> (8735)_,
then the master
<01167>
of the house
<01004>
shall be brought
<07126> (8738)
unto the judges
<0430>_,
[to see] whether he have put
<07971> (8804)
his hand
<03027>
unto his neighbour's
<07453>
goods
<04399>_.
NASB ©

"If
<518>
the thief
<1590>
is not caught
<4672>
, then the owner
<1167>
of the house
<1004>
shall appear
<7126>
before
<413>
the judges
<430>
,
to
determine whether
<518>
<3808> he laid
<7971>
his hands
<3027>
on his neighbor's
<7453>
property
<4399>
.
LXXM
(22:7) ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
eureyh
<2147> 
V-APS-3S
o
<3588> 
T-NSM
kleqav
<2813> 
V-AAPNS
proseleusetai
<4334> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
kuriov
<2962> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
oikiav
<3614> 
N-GSF
enwpion
<1799> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
omeitai {V-FMI-3S} h
<2228> 
CONJ
mhn
<3303> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
autov
<846> 
D-NSM
peponhreusyai {V-RMN} ef
<1909> 
PREP
olhv
<3650> 
A-GSF
thv
<3588> 
T-GSF
parakatayhkhv
<3872> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
plhsion
<4139> 
ADV
NET [draft] ITL
If
<0518>
the thief
<01590>
is not
<03808>
caught
<04672>
, then the owner
<01167>
of the house
<01004>
will be brought
<07126>
before the judges
<0430>
to
<0413>
see whether
<03808>

<0518>
he has laid
<07971>
his hand
<03027>
on his neighbor’s
<07453>
goods
<04399>
.
HEBREW
wher
<07453>
tkalmb
<04399>
wdy
<03027>
xls
<07971>
al
<03808>
Ma
<0518>
Myhlah
<0430>
la
<0413>
tybh
<01004>
leb
<01167>
brqnw
<07126>
bngh
<01590>
aumy
<04672>
al
<03808>
Ma
<0518>
(22:8)
<22:7>

NETBible

If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor’s goods.

NET Notes

tn Heb “found.”

tn Here again the word used is “the gods,” meaning the judges who made the assessments and decisions. In addition to other works, see J. R. Vannoy, “The Use of the Word ha’elohim in Exodus 21:6 and 22:7,8,” The Law and the Prophets, 225-41.

tn The phrase “to see” has been supplied.

tn The line says “if he has not stretched out his hand.” This could be the oath formula, but the construction here would be unusual, or it could be taken as “whether” (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:438). U. Cassuto (Exodus, 286) does not think the wording can possibly fit an oath; nevertheless, an oath would be involved before God (as he takes it instead of “judges”) – if the man swore, his word would be accepted, but if he would not swear, he would be guilty.