Exodus 23:29

NETBible

I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.

NIV ©

But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.

NASB ©

"I will not drive them out before you in a single year, that the land may not become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.

NLT ©

But I will not do this all in one year because the land would become a wilderness, and the wild animals would become too many to control.

MSG ©

I won't get rid of them all at once lest the land grow up in weeds and the wild animals take over.

BBE ©

I will not send them all out in one year, for fear that their land may become waste, and the beasts of the field be increased overmuch against you.

NRSV ©

I will not drive them out from before you in one year, or the land would become desolate and the wild animals would multiply against you.

NKJV ©

"I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beast of the field become too numerous for you.


KJV
I will not drive them out
<01644> (8762)
from before
<06440>
thee in one
<0259>
year
<08141>_;
lest the land
<0776>
become desolate
<08077>_,
and the beast
<02416>
of the field
<07704>
multiply
<07227>
against thee.
NASB ©

"I will not drive
<1644>
them out before
<4480>
you in a single
<259>
year
<8141>
, that the land
<776>
may not become
<1961>
desolate
<8077>
and the beasts
<2421>
of the field
<7704>
become
<7231>
too
<5921>
numerous
<7231>
for you.
LXXM
ouk
<3364> 
ADV
ekbalw
<1544> 
V-FAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
eniautw
<1763> 
N-DSM
eni
<1519> 
A-DSM
ina
<2443> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
genhtai
<1096> 
V-AMS-3S
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
erhmov
<2048> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
polla
<4183> 
A-NPN
genhtai
<1096> 
V-AMS-3S
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
ta
<3588> 
T-NPN
yhria
<2342> 
N-NPN
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
I will not
<03808>
drive
<01644>
them out
<01644>
before
<06440>
you in one
<0259>
year
<08141>
, lest
<06435>
the land
<0776>
become
<01961>
desolate
<08077>
and the wild
<07704>
animals
<02416>
multiply
<07227>
against
<05921>
you.
HEBREW
hdvh
<07704>
tyx
<02416>
Kyle
<05921>
hbrw
<07227>
hmms
<08077>
Urah
<0776>
hyht
<01961>
Np
<06435>
txa
<0259>
hnsb
<08141>
Kynpm
<06440>
wnsrga
<01644>
al (23:29)
<03808>

NETBible

I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.

NET Notes

tn Heb “the beast of the field.”