Exodus 24:11

NETBible

But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.

NIV ©

But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.

NASB ©

Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.

NLT ©

And though Israel’s leaders saw God, he did not destroy them. In fact, they shared a meal together in God’s presence!

MSG ©

He didn't hurt these pillar-leaders of the Israelites: They saw God; and they ate and drank.

BBE ©

And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.

NRSV ©

God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.

NKJV ©

But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.


KJV
And upon the nobles
<0678>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>
he laid
<07971> (8804)
not his hand
<03027>_:
also they saw
<02372> (8799)
God
<0430>_,
and did eat
<0398> (8799)
and drink
<08354> (8799)_.
NASB ©

Yet He did not stretch
<7971>
out His hand
<3027>
against
<413>
the nobles
<678>
of the sons
<1121>
of Israel
<3478>
; and they saw
<2372>
God
<430>
, and they ate
<398>
and drank
<8354>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPM
epilektwn {A-GPM} tou
<3588> 
T-GSM
israhl
<2474> 
N-PRI
ou
<3364> 
ADV
diefwnhsen {V-AAI-3S} oude
<3761> 
CONJ
eiv
<1519> 
A-NSM
kai
<2532> 
CONJ
wfyhsan
<3708> 
V-API-3P
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
topw
<5117> 
N-DSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
efagon
<2068> 
V-AAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
epion
<4095> 
V-AAI-3P
NET [draft] ITL
But he did not
<03808>
lay
<07971>
a hand
<03027>
on
<0413>
the leaders
<0678>
of the Israelites
<03478>

<01121>
, so they saw
<02372>
God
<0430>
, and they ate
<0398>
and they drank
<08354>
.
HEBREW
o
wtsyw
<08354>
wlkayw
<0398>
Myhlah
<0430>
ta
<0853>
wzxyw
<02372>
wdy
<03027>
xls
<07971>
al
<03808>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ylyua
<0678>
law (24:11)
<0413>

NETBible

But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.

NET Notes

tn Heb “he did not stretch out his hand,” i.e., to destroy them.

tn The verb is חָזָה (khazah); it can mean “to see, perceive” or “see a vision” as the prophets did. The LXX safeguarded this by saying, “appeared in the place of God.” B. Jacob says they beheld – prophetically, religiously (Exodus, 746) – but the meaning of that is unclear. The fact that God did not lay a hand on them – to kill them – shows that they saw something that they never expected to see and live. Some Christian interpreters have taken this to refer to a glorious appearance of the preincarnate Christ, the second person of the Trinity. They saw the brilliance of this manifestation – but not the detail. Later, Moses will still ask to see God’s glory – the real presence behind the phenomena.

sn This is the covenant meal, the peace offering, that they are eating there on the mountain. To eat from the sacrifice meant that they were at peace with God, in covenant with him. Likewise, in the new covenant believers draw near to God on the basis of sacrifice, and eat of the sacrifice because they are at peace with him, and in Christ they see the Godhead revealed.