NETBible | So Moses took the blood and splashed it on 1 the people and said, “This is the blood of the covenant 2 that the Lord has made with you in accordance with all these words.” |
NIV © |
Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words." |
NASB © |
So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, "Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you in accordance with all these words." |
NLT © |
Then Moses sprinkled the blood from the basins over the people and said, "This blood confirms the covenant the LORD has made with you in giving you these laws." |
MSG © |
Moses took the rest of the blood and threw it out over the people, saying, "This is the blood of the covenant which GOD has made with you out of all these words I have spoken." |
BBE © |
Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words. |
NRSV © |
Moses took the blood and dashed it on the people, and said, "See the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words." |
NKJV © |
And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words." |
KJV | And Moses <04872> took <03947> (8799) the blood <01818>_, and sprinkled <02236> (8799) [it] on the people <05971>_, and said <0559> (8799)_, Behold the blood <01818> of the covenant <01285>_, which the LORD <03068> hath made <03772> (8804) with you concerning all these words <01697>_. |
NASB © |
So Moses <4872> took <3947> the blood <1818> and sprinkled <2236> it on the people <5971> , and said <559> , "Behold <2009> the blood <1818> of the covenant <1285> , which <834> the LORD <3068> has made <3772> with you in accordance <5921> with all <3605> these <428> words ."<1697> |
LXXM | labwn <2983> V-AAPNS de <1161> PRT mwushv {N-NSM} to <3588> T-ASN aima <129> N-ASN kateskedasen {V-AAI-3S} tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} idou <2400> INJ to <3588> T-ASN aima <129> N-ASN thv <3588> T-GSF diayhkhv <1242> N-GSF hv <3739> R-GSF dieyeto {V-AMI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP umav <4771> P-AP peri <4012> PREP pantwn <3956> A-GPM twn <3588> T-GPM logwn <3056> N-GPM toutwn <3778> D-GPM |
NET [draft] ITL | So Moses <04872> took <03947> the blood <01818> and splashed <02236> it on <05921> the people <05971> and said <0559> , “This is the blood <01818> of the covenant <01285> that <0834> the Lord <03068> has made <03772> with <05973> you in <05921> accordance with all <03605> these <0428> words .”<01697> |
HEBREW | hlah <0428> Myrbdh <01697> lk <03605> le <05921> Mkme <05973> hwhy <03068> trk <03772> rsa <0834> tyrbh <01285> Md <01818> hnh <02009> rmayw <0559> Meh <05971> le <05921> qrzyw <02236> Mdh <01818> ta <0853> hsm <04872> xqyw (24:8) <03947> |
NETBible | So Moses took the blood and splashed it on 1 the people and said, “This is the blood of the covenant 2 that the Lord has made with you in accordance with all these words.” |
NET Notes |
1 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all). 2 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old. |