Exodus 24:8

NETBible

So Moses took the blood and splashed it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”

NIV ©

Moses then took the blood, sprinkled it on the people and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

NASB ©

So Moses took the blood and sprinkled it on the people, and said, "Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you in accordance with all these words."

NLT ©

Then Moses sprinkled the blood from the basins over the people and said, "This blood confirms the covenant the LORD has made with you in giving you these laws."

MSG ©

Moses took the rest of the blood and threw it out over the people, saying, "This is the blood of the covenant which GOD has made with you out of all these words I have spoken."

BBE ©

Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.

NRSV ©

Moses took the blood and dashed it on the people, and said, "See the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words."

NKJV ©

And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you according to all these words."


KJV
And Moses
<04872>
took
<03947> (8799)
the blood
<01818>_,
and sprinkled
<02236> (8799)
[it] on the people
<05971>_,
and said
<0559> (8799)_,
Behold the blood
<01818>
of the covenant
<01285>_,
which the LORD
<03068>
hath made
<03772> (8804)
with you concerning all these words
<01697>_.
NASB ©

So Moses
<4872>
took
<3947>
the blood
<1818>
and sprinkled
<2236>

it
on the people
<5971>
, and said
<559>
, "Behold
<2009>
the blood
<1818>
of the covenant
<1285>
, which
<834>
the LORD
<3068>
has made
<3772>
with you in accordance
<5921>
with all
<3605>
these
<428>
words
<1697>
."
LXXM
labwn
<2983> 
V-AAPNS
de
<1161> 
PRT
mwushv {N-NSM} to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
kateskedasen {V-AAI-3S} tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400> 
INJ
to
<3588> 
T-ASN
aima
<129> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
diayhkhv
<1242> 
N-GSF
hv
<3739> 
R-GSF
dieyeto {V-AMI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
umav
<4771> 
P-AP
peri
<4012> 
PREP
pantwn
<3956> 
A-GPM
twn
<3588> 
T-GPM
logwn
<3056> 
N-GPM
toutwn
<3778> 
D-GPM
NET [draft] ITL
So Moses
<04872>
took
<03947>
the blood
<01818>
and splashed
<02236>
it on
<05921>
the people
<05971>
and said
<0559>
, “This is the blood
<01818>
of the covenant
<01285>
that
<0834>
the Lord
<03068>
has made
<03772>
with
<05973>
you in
<05921>
accordance with all
<03605>
these
<0428>
words
<01697>
.”
HEBREW
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
le
<05921>
Mkme
<05973>
hwhy
<03068>
trk
<03772>
rsa
<0834>
tyrbh
<01285>
Md
<01818>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
Meh
<05971>
le
<05921>
qrzyw
<02236>
Mdh
<01818>
ta
<0853>
hsm
<04872>
xqyw (24:8)
<03947>

NETBible

So Moses took the blood and splashed it on the people and said, “This is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words.”

NET Notes

tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).

sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.