NETBible | You are to overlay 1 it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, 2 and you are to make a surrounding border 3 of gold over it. |
NIV © |
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold moulding around it. |
NASB © |
"You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it. |
NLT © |
Overlay it inside and outside with pure gold, and put a molding of gold all around it. |
MSG © |
Cover it with a veneer of pure gold inside and out and make a molding of gold all around it. |
BBE © |
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it |
NRSV © |
You shall overlay it with pure gold, inside and outside you shall overlay it, and you shall make a molding of gold upon it all around. |
NKJV © |
"And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around. |
KJV | And thou shalt overlay <06823> (8765) it with pure <02889> gold <02091>_, within <01004> and without <02351> shalt thou overlay <06823> (8762) it, and shalt make <06213> (8804) upon it a crown <02213> of gold <02091> round about <05439>_. |
NASB © |
"You shall overlay <6823> it with pure <2889> gold <2091> , inside <4480> <1004> and out you shall overlay <6823> it, and you shall make <6213> a gold <2091> molding <2213> around it.<5439> |
LXXM | kai <2532> CONJ katacruswseiv {V-FAI-2S} authn <846> D-ASF crusiw <5553> N-DSN kayarw <2513> A-DSN exwyen <1855> ADV kai <2532> CONJ eswyen <2081> ADV cruswseiv <5558> V-FAI-2S authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ poihseiv <4160> V-FAI-2S auth kumatia {N-APN} strepta {A-APN} crusa {A-APN} kuklw {N-DSM}<846> D-DSF |
NET [draft] ITL | You are to overlay <06823> it with pure <02889> gold <02091> – both inside <01004> and outside <02351> you must overlay <06823> it, and you are to make <06213> a surrounding <05439> border <02213> of gold <02091> over it.<05921> |
HEBREW | bybo <05439> bhz <02091> rz <02213> wyle <05921> tyvew <06213> wnput <06823> Uwxmw <02351> tybm <01004> rwhj <02889> bhz <02091> wta <0853> typuw (25:11) <06823> |
NETBible | You are to overlay 1 it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, 2 and you are to make a surrounding border 3 of gold over it. |
NET Notes |
1 tn The verbs throughout here are perfect tenses with the vav (ו) consecutives. They are equal to the imperfect tense of instruction and/or injunction. 2 tn Here the verb is an imperfect tense; for the perfect sequence to work the verb would have to be at the front of the clause. 3 tn The word זֵר (zer) is used only in Exodus and seems to describe something on the order of a crown molding, an ornamental border running at the top of the chest on all four sides. There is no indication of its appearance or function. |