NETBible | Now the part that remains of the curtains of the tent – the half curtain that remains will hang over at the back of the tabernacle. 1 |
NIV © |
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle. |
NASB © |
"The overlapping part that is left over in the curtains of the tent, the half curtain that is left over, shall lap over the back of the tabernacle. |
NLT © |
An extra half sheet of this roof covering will be left to hang over the back of the Tabernacle, |
MSG © |
"Hang half of the overlap of the tapestry panels over the rear of The Dwelling. |
BBE © |
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House. |
NRSV © |
The part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
NKJV © |
"The remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
KJV | And the remnant <05629> that remaineth <05736> (8802) of the curtains <03407> of the tent <0168>_, the half <02677> curtain <03407> that remaineth <05736> (8802)_, shall hang <05628> (8799) over the backside <0268> of the tabernacle <04908>_. |
NASB © |
"The overlapping <5629> part <5629> that is left <5736> over <5736> in the curtains <3407> of the tent <168> , the half <2677> curtain <3407> that is left <5736> over <5736> , shall lap <5628> over <5921> the back <268> of the tabernacle .<4908> |
LXXM | kai <2532> CONJ upoyhseiv <5294> V-FAI-2S to <3588> T-ASN pleonazon <4121> V-PAPAS en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF derresin {N-DPF} thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF to <3588> T-ASN hmisu {A-ASN} thv <3588> T-GSF derrewv {N-GSF} to <3588> T-ASN upoleleimmenon <5275> V-RMPAS upokaluqeiv {V-FAI-2S} to <3588> T-ASN pleonazon <4121> V-PAPAS twn <3588> T-GPF derrewn {N-GPF} thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF upokaluqeiv {V-FAI-2S} opisw <3694> PREP thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF |
NET [draft] ITL | Now the part <05629> that remains <05736> of the curtains <03407> of the tent <0168> – the half <02677> curtain <03407> that remains <05736> will hang over <05628> at <05921> the back <0268> of the tabernacle .<04908> |
HEBREW | Nksmh <04908> yrxa <0268> le <05921> xrot <05628> tpdeh <05736> heyryh <03407> yux <02677> lhah <0168> teyryb <03407> Pdeh <05736> xrow (26:12) <05629> |
NETBible | Now the part that remains of the curtains of the tent – the half curtain that remains will hang over at the back of the tabernacle. 1 |
NET Notes |
1 sn U. Cassuto (Exodus, 353) cites b. Shabbat 98b which says, “What did the tabernacle resemble? A woman walking on the street with her train trailing behind her.” In the expression “the half of the curtain that remains,” the verb agrees in gender with the genitive near it. |