NETBible | “This will be a regular 1 burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet 2 with you to speak to you there. |
NIV © |
"For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you; |
NASB © |
"It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there. |
NLT © |
"This is to be a daily burnt offering given from generation to generation. Offer it in the LORD’s presence at the Tabernacle entrance, where I will meet you and speak with you. |
MSG © |
"This is to be your regular, daily Whole-Burnt-Offering before GOD, generation after generation, sacrificed at the entrance of the Tent of Meeting. That's where I'll meet you; that's where I'll speak with you; |
BBE © |
This is to be a regular burned offering made from generation to generation, at the door of the Tent of meeting before the Lord, where I will come face to face with you and have talk with you. |
NRSV © |
It shall be a regular burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak to you there. |
NKJV © |
" This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you. |
KJV | [This shall be] a continual <08548> burnt offering <05930> throughout your generations <01755> [at] the door <06607> of the tabernacle <0168> of the congregation <04150> before <06440> the LORD <03068>_: where I will meet <03259> (8735) you, to speak <01696> (8763) there unto thee. |
NASB © |
"It shall be a continual <8548> burnt <5930> offering <5930> throughout your generations <1755> at the doorway <6607> of the tent <168> of meeting <4150> before <6440> the LORD <3068> , where <834> <8033> I will meet <3259> with you, to speak <1696> to you there .<8033> |
LXXM | yusian <2378> N-ASF endelecismou {N-GSM} eiv <1519> PREP geneav <1074> N-APF umwn <4771> P-GP epi <1909> PREP yurav <2374> N-GSF thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN enanti <1725> PREP kuriou <2962> N-GSM en <1722> PREP oiv <3739> R-DPM gnwsyhsomai <1097> V-FPI-1S soi <4771> P-DS ekeiyen <1564> ADV wste <5620> CONJ lalhsai <2980> V-AAN soi <4771> P-DS |
NET [draft] ITL | “This will be a regular <08548> burnt offering <05930> throughout your generations <01755> at the entrance <06607> of the tent <0168> of meeting <04150> before <06440> the Lord <03068> , where <0834> I will meet <03259> with you to speak <01696> to <0413> you there .<08033> |
HEBREW | Ms <08033> Kyla <0413> rbdl <01696> hms <08033> Mkl <0> dewa <03259> rsa <0834> hwhy <03068> ynpl <06440> dewm <04150> lha <0168> xtp <06607> Mkytrdl <01755> dymt <08548> tle (29:42) <05930> |
NETBible | “This will be a regular 1 burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet 2 with you to speak to you there. |
NET Notes |
1 tn The translation has “regular” instead of “continually,” because they will be preparing this twice a day. 2 tn The relative clause identifies the place in front of the Tent as the place that Yahweh would meet Moses. The main verb of the clause is אִוָּעֵד (’ivva’ed), a Niphal imperfect of the verb יָעַד (ya’ad), the verb that is cognate to the name “tent of meeting” – hence the name. This clause leads into the next four verses. |