Exodus 29:46

NETBible

and they will know that I am the Lord their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the Lord their God.

NIV ©

They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.

NASB ©

"They shall know that I am the LORD their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them; I am the LORD their God.

NLT ©

and they will know that I am the LORD their God. I am the one who brought them out of Egypt so that I could live among them. I am the LORD their God.

MSG ©

They'll realize that I am their GOD who brought them out of the land of Egypt so that I could live with them. I am GOD, your God.

BBE ©

And they will see that I am the Lord their God, who took them out of the land of Egypt, so that I might be ever with them: I am the Lord their God.

NRSV ©

And they shall know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt that I might dwell among them; I am the LORD their God.

NKJV ©

"And they shall know that I am the LORD their God, who brought them up out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.


KJV
And they shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>
their God
<0430>_,
that brought them forth
<03318> (8689)
out of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
that I may dwell
<07931> (8800)
among
<08432>
them: I [am] the LORD
<03068>
their God
<0430>_.
NASB ©

"They shall know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
their God
<430>
who
<834>
brought
<3318>
them out of the land
<776>
of Egypt
<4714>
, that I might dwell
<7931>
among
<8432>
them; I am the LORD
<3068>
their God
<430>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
gnwsontai
<1097> 
V-FMI-3P
oti
<3754> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
eimi
<1510> 
V-PAI-1S
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
autwn
<846> 
D-GPM
o
<3588> 
T-NSM
exagagwn
<1806> 
V-AAPNS
autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
ghv
<1065> 
N-GSF
aiguptou
<125> 
N-GSF
epiklhyhnai {V-APN} autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
yeov
<2316> 
N-NSM
einai
<1510> 
V-PAN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
and they will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
their God
<0430>
, who
<0834>
brought
<03318>
them out
<03318>
from the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, so that I may reside
<07931>
among
<08432>
them. I
<0589>
am the Lord
<03068>
their God
<0430>
.
HEBREW
P
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
Mkwtb
<08432>
ynksl
<07931>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mta
<0853>
ytauwh
<03318>
rsa
<0834>
Mhyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
wedyw (29:46)
<03045>