Exodus 3:8

NETBible

I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

NIV ©

So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.

NASB ©

"So I have come down to deliver them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

NLT ©

So I have come to rescue them from the Egyptians and lead them out of Egypt into their own good and spacious land. It is a land flowing with milk and honey––the land where the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites live.

MSG ©

And now I have come down to help them, pry them loose from the grip of Egypt, get them out of that country and bring them to a good land with wide-open spaces, a land lush with milk and honey, the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.

BBE ©

And I have come down to take them out of the hands of the Egyptians, guiding them out of that land into a good land and wide, into a land flowing with milk and honey; into the place of the Canaanite and the Hittite and the Amorite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.

NRSV ©

and I have come down to deliver them from the Egyptians, and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the country of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

NKJV ©

"So I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and large land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites.


KJV
And I am come down
<03381> (8799)
to deliver
<05337> (8687)
them out of the hand
<03027>
of the Egyptians
<04714>_,
and to bring
<05927> (8687)
them up out of that land
<0776>
unto a good
<02896>
land
<0776>
and a large
<07342>_,
unto a land
<0776>
flowing
<02100> (8802)
with milk
<02461>
and honey
<01706>_;
unto the place
<04725>
of the Canaanites
<03669>_,
and the Hittites
<02850>_,
and the Amorites
<0567>_,
and the Perizzites
<06522>_,
and the Hivites
<02340>_,
and the Jebusites
<02983>_.
NASB ©

"So I have come
<3381>
down
<3381>
to deliver
<5337>
them from the power
<3027>
of the Egyptians
<4714>
, and to bring
<5927>
them up from that land
<776>
to a good
<2896>
and spacious
<7342>
land
<776>
, to a land
<776>
flowing
<2100>
with milk
<2461>
and honey
<1706>
, to the place
<4725>
of the Canaanite
<3669>
and the Hittite
<2850>
and the Amorite
<567>
and the Perizzite
<6522>
and the Hivite
<2340>
and the Jebusite
<2983>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
katebhn
<2597> 
V-AAI-1S
exelesyai
<1807> 
V-AMN
autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
aiguptiwn
<124> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
exagagein
<1806> 
V-AAN
autouv
<846> 
D-APM
ek
<1537> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
ekeinhv
<1565> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
eisagagein
<1521> 
V-AAN
autouv
<846> 
D-APM
eiv
<1519> 
PREP
ghn
<1065> 
N-ASF
agayhn
<18> 
A-ASF
kai
<2532> 
CONJ
pollhn
<4183> 
A-ASF
eiv
<1519> 
PREP
ghn
<1065> 
N-ASF
reousan {V-PAPAS} gala
<1051> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
meli
<3192> 
N-ASN
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
topon
<5117> 
N-ASM
twn
<3588> 
T-GPM
cananaiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
cettaiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
amorraiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
ferezaiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
gergesaiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
euaiwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
iebousaiwn {N-GPM}
NET [draft] ITL
I have come down
<03381>
to deliver
<05337>
them from the hand
<03027>
of the Egyptians
<04713>
and to bring
<05927>
them
<01931>
up
<05927>
from
<04480>
that land
<0776>
to
<0413>
a land
<0776>
that is both good
<02896>
and spacious
<07342>
, to
<0413>
a land
<0776>
flowing
<02100>
with milk
<02461>
and honey
<01706>
, to
<0413>
the region
<04725>
of the Canaanites
<03669>
, Hittites
<02850>
, Amorites
<0567>
, Perizzites
<06522>
, Hivites
<02340>
, and Jebusites
<02983>
.
HEBREW
yowbyhw
<02983>
ywxhw
<02340>
yzrphw
<06522>
yrmahw
<0567>
ytxhw
<02850>
ynenkh
<03669>
Mwqm
<04725>
la
<0413>
sbdw
<01706>
blx
<02461>
tbz
<02100>
Ura
<0776>
la
<0413>
hbxrw
<07342>
hbwj
<02896>
Ura
<0776>
la
<0413>
awhh
<01931>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
wtlehlw
<05927>
Myrum
<04713>
dym
<03027>
wlyuhl
<05337>
draw (3:8)
<03381>

NETBible

I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

NET Notes

sn God’s coming down is a frequent anthropomorphism in Genesis and Exodus. It expresses his direct involvement, often in the exercise of judgment.

tn The Hiphil infinitive with the suffix is לְהַצִּילוֹ (lÿhatsilo, “to deliver them”). It expresses the purpose of God’s coming down. The verb itself is used for delivering or rescuing in the general sense, and snatching out of danger for the specific.

tn Heb “to a land good and large”; NRSV “to a good and broad land.” In the translation the words “that is both” are supplied because in contemporary English “good and” combined with any additional descriptive term can be understood as elative (“good and large” = “very large”; “good and spacious” = “very spacious”; “good and ready” = “very ready”). The point made in the Hebrew text is that the land to which they are going is both good (in terms of quality) and large (in terms of size).

tn This vibrant description of the promised land is a familiar one. Gesenius classifies “milk and honey” as epexegetical genitives because they provide more precise description following a verbal adjective in the construct state (GKC 418-19 §128.x). The land is modified by “flowing,” and “flowing” is explained by the genitives “milk and honey.” These two products will be in abundance in the land, and they therefore exemplify what a desirable land it is. The language is hyperbolic, as if the land were streaming with these products.

tn Each people group is joined to the preceding by the vav conjunction, “and.” Each also has the definite article, as in other similar lists (3:17; 13:5; 34:11). To repeat the conjunction and article in the translation seems to put more weight on the list in English than is necessary to its function in identifying what land God was giving the Israelites.