Exodus 3:9

NETBible

And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.

NIV ©

And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.

NASB ©

"Now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them.

NLT ©

The cries of the people of Israel have reached me, and I have seen how the Egyptians have oppressed them with heavy tasks.

MSG ©

"The Israelite cry for help has come to me, and I've seen for myself how cruelly they're being treated by the Egyptians.

BBE ©

For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them.

NRSV ©

The cry of the Israelites has now come to me; I have also seen how the Egyptians oppress them.

NKJV ©

"Now therefore, behold, the cry of the children of Israel has come to Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.


KJV
Now therefore, behold, the cry
<06818>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>
is come
<0935> (8804)
unto me: and I have also seen
<07200> (8804)
the oppression
<03906>
wherewith the Egyptians
<04714>
oppress
<03905> (8801)
them.
NASB ©

"Now
<6258>
, behold
<2009>
, the cry
<6818>
of the sons
<1121>
of Israel
<3478>
has come
<935>
to Me; furthermore
<1571>
, I have seen
<7200>
the oppression
<3906>
with which
<834>
the Egyptians
<4714>
are oppressing
<3905>
them.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
idou
<2400> 
INJ
kraugh
<2906> 
N-NSF
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
hkei
<1854> 
V-PAI-3S
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
kagw {CONJ} ewraka
<3708> 
V-RAI-1S
ton
<3588> 
T-ASM
ylimmon {N-ASM} on
<3739> 
R-ASM
oi
<3588> 
T-NPM
aiguptioi
<124> 
N-NPM
ylibousin
<2346> 
V-PAI-3P
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
And now
<06258>
indeed
<02009>
the cry
<06818>
of the Israelites
<03478>

<01121>
has come
<0935>
to
<0413>
me, and I have also
<01571>
seen
<07200>
how
<0834>
severely
<03906>
the Egyptians
<04713>
oppress
<03905>
them.
HEBREW
Mta
<0853>
Myuxl
<03905>
Myrum
<04713>
rsa
<0834>
Uxlh
<03906>
ta
<0853>
ytyar
<07200>
Mgw
<01571>
yla
<0413>
hab
<0935>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tqeu
<06818>
hnh
<02009>
htew (3:9)
<06258>

NETBible

And now indeed the cry of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them.

NET Notes

tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses attention on what is being said as grounds for what follows.

tn The word is a technical term for the outcry one might make to a judge. God had seen the oppression and so knew that the complaints were accurate, and so he initiated the proceedings against the oppressors (B. Jacob, Exodus, 59).

tn Heb “seen the oppression with which the Egyptians oppress them.” The word for the oppression is now לַחַץ (lakhats), which has the idea of pressure with the oppression – squeezing, pressuring – which led to its later use in the Semitic languages for torture. The repetition in the Hebrew text of the root in the participle form after this noun serves to stress the idea. This emphasis has been represented in the translation by the expression “seen how severely the Egyptians oppress them.”