Exodus 3:1

NETBible

Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.

NIV ©

Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.

NASB ©

Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.

NLT ©

One day Moses was tending the flock of his father–in–law, Jethro, the priest of Midian, and he went deep into the wilderness near Sinai, the mountain of God.

MSG ©

Moses was shepherding the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian. He led the flock to the west end of the wilderness and came to the mountain of God, Horeb.

BBE ©

Now Moses was looking after the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian: and he took the flock to the back of the waste land and came to Horeb, the mountain of God.

NRSV ©

Moses was keeping the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; he led his flock beyond the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.

NKJV ©

Now Moses was tending the flock of Jethro his father–in–law, the priest of Midian. And he led the flock to the back of the desert, and came to Horeb, the mountain of God.


KJV
Now Moses
<04872>
kept
<01961> (8804) <07462> (8802)
the flock
<06629>
of Jethro
<03503>
his father in law
<02859> (8802)_,
the priest
<03548>
of Midian
<04080>_:
and he led
<05090> (8799)
the flock
<06629>
to the backside
<0310>
of the desert
<04057>_,
and came
<0935> (8799)
to the mountain
<02022>
of God
<0430>_,
[even] to Horeb
<02722>_.
NASB ©

Now Moses
<4872>
was pasturing
<7462>
the flock
<6629>
of Jethro
<3503>
his father-in-law
<2860>
, the priest
<3548>
of Midian
<4080>
; and he led
<5090>
the flock
<6629>
to the west
<310>
side
<310>
of the wilderness
<4057>
and came
<935>
to Horeb
<2722>
, the mountain
<2022>
of God
<430>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
mwushv {N-NSM} hn
<1510> 
V-IAI-3S
poimainwn
<4165> 
V-PAPNS
ta
<3588> 
T-APN
probata
<4263> 
N-APN
ioyor {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSM
gambrou {N-GSM} autou
<846> 
D-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
ierewv
<2409> 
N-GSM
madiam {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
hgagen
<71> 
V-AAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
probata
<4263> 
N-APN
upo
<5259> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
erhmon
<2048> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
orov
<3735> 
N-ASN
cwrhb {N-PRI}
NET [draft] ITL
Now Moses
<04872>
was
<01961>
shepherding
<07462>
the flock
<06629>
of his father-in-law
<02859>
Jethro
<03503>
, the priest
<03548>
of Midian
<04080>
, and he led
<05090>
the flock
<06629>
to the far side
<0310>
of the desert
<04057>
and came
<0935>
to
<0413>
the mountain
<02022>
of God
<0430>
, to Horeb
<02722>
.
HEBREW
hbrx
<02722>
Myhlah
<0430>
rh
<02022>
la
<0413>
abyw
<0935>
rbdmh
<04057>
rxa
<0310>
Nauh
<06629>
ta
<0853>
ghnyw
<05090>
Nydm
<04080>
Nhk
<03548>
wntx
<02859>
wrty
<03503>
Nau
<06629>
ta
<0853>
her
<07462>
hyh
<01961>
hsmw (3:1)
<04872>

NETBible

Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to the mountain of God, to Horeb.

NET Notes

sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.