Exodus 31:13

NETBible

“Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.

NIV ©

"Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD, who makes you holy.

NASB ©

"But as for you, speak to the sons of Israel, saying, ‘You shall surely observe My sabbaths; for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.

NLT ©

"Tell the people of Israel to keep my Sabbath day, for the Sabbath is a sign of the covenant between me and you forever. It helps you to remember that I am the LORD, who makes you holy.

MSG ©

"Tell the Israelites, 'Above all, keep my Sabbaths, the sign between me and you, generation after generation, to keep the knowledge alive that I am the GOD who makes you holy.

BBE ©

Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.

NRSV ©

You yourself are to speak to the Israelites: "You shall keep my sabbaths, for this is a sign between me and you throughout your generations, given in order that you may know that I, the LORD, sanctify you.

NKJV ©

"Speak also to the children of Israel, saying: ‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.


KJV
Speak
<01696> (8761)
thou also unto the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
saying
<0559> (8800)_,
Verily
<0389>
my sabbaths
<07676>
ye shall keep
<08104> (8799)_:
for it [is] a sign
<0226>
between me and you throughout your generations
<01755>_;
that [ye] may know
<03045> (8800)
that I [am] the LORD
<03068>
that doth sanctify
<06942> (8764)
you.
NASB ©

"But as for you, speak
<1696>
to the sons
<1121>
of Israel
<3478>
, saying
<559>
, 'You shall surely
<389>
observe
<8104>
My sabbaths
<7676>
; for
this
is a sign
<226>
between
<996>
Me and you throughout your generations
<1755>
, that you may know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
who sanctifies
<6942>
you.
LXXM
kai
<2532> 
ADV
su
<4771> 
P-NS
suntaxon
<4929> 
V-AAD-2S
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
israhl
<2474> 
N-PRI
legwn
<3004> 
V-PAPNS
orate
<3708> 
V-PAD-2P
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
sabbata
<4521> 
N-APN
mou
<1473> 
P-GS
fulaxesye
<5442> 
V-FMI-2P
shmeion
<4592> 
N-NSN
estin
<1510> 
V-PAI-3S
par
<3844> 
PREP
emoi
<1473> 
P-DS
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
umin
<4771> 
P-DP
eiv
<1519> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
geneav
<1074> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
ina
<2443> 
CONJ
gnwte
<1097> 
V-AAS-2P
oti
<3754> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
agiazwn
<37> 
V-PAPNS
umav
<4771> 
P-AP
NET [draft] ITL
“Tell
<01696>
the Israelites
<03478>

<01121>
, ‘Surely
<0389>
you
<0859>
must keep
<08104>
my Sabbaths
<07676>
, for
<03588>
it
<01931>
is a sign
<0226>
between
<0996>
me and
<0996>
you throughout your generations
<01755>
, that you may know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
who sanctifies
<06942>
you.
HEBREW
Mksdqm
<06942>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
tedl
<03045>
Mkytrdl
<01755>
Mkynybw
<0996>
ynyb
<0996>
awh
<01931>
twa
<0226>
yk
<03588>
wrmst
<08104>
yttbs
<07676>
ta
<0853>
Ka
<0389>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
la
<0413>
rbd
<01696>
htaw (31:13)
<0859>

NETBible

“Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.

NET Notes

sn The instruction for the Sabbath at this point seems rather abrupt, but it follows logically the extended plans of building the sanctuary. B. Jacob, following some of the earlier treatments, suggests that these are specific rules given for the duration of the building of the sanctuary (Exodus, 844). The Sabbath day is a day of complete cessation; no labor or work could be done. The point here is that God’s covenant people must faithfully keep the sign of the covenant as a living commemoration of the finished work of Yahweh, and as an active part in their sanctification. See also H. Routtenberg, “The Laws of Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the OT and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-42; M. Tsevat, “The Basic Meaning of the Biblical Sabbath, ZAW 84 (1972): 447-59; M. T. Willshaw, “A Joyous Sign,” ExpTim 89 (1978): 179-80.

tn Or “your sanctifier.”