Exodus 33:9

NETBible

And whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord would speak with Moses.

NIV ©

As Moses went into the tent, the pillar of cloud would come down and stay at the entrance, while the LORD spoke with Moses.

NASB ©

Whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent; and the LORD would speak with Moses.

NLT ©

As he went into the tent, the pillar of cloud would come down and hover at the entrance while the LORD spoke with Moses.

MSG ©

whenever Moses entered the Tent, the Pillar of Cloud descended to the entrance to the Tent and GOD spoke with Moses.

BBE ©

And whenever Moses went into the Tent, the pillar of cloud came down, and took its place by the door of the Tent, as long as the Lord was talking with Moses.

NRSV ©

When Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.

NKJV ©

And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.


KJV
And it came to pass, as Moses
<04872>
entered
<0935> (8800)
into the tabernacle
<0168>_,
the cloudy
<06051>
pillar
<05982>
descended
<03381> (8799)_,
and stood
<05975> (8804)
[at] the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>_,
and [the LORD] talked
<01696> (8765)
with Moses
<04872>_.
NASB ©

Whenever Moses
<4872>
entered
<935>
the tent
<168>
, the pillar
<5982>
of cloud
<6051>
would descend
<3381>
and stand
<5975>
at the entrance
<6607>
of the tent
<168>
; and the LORD would speak
<1696>
with Moses
<4872>
.
LXXM
wv
<3739> 
CONJ
d
<1161> 
PRT
an
<302> 
PRT
eishlyen
<1525> 
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
skhnhn
<4633> 
N-ASF
katebainen
<2597> 
V-IAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
stulov
<4769> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
nefelhv
<3507> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
istato
<2476> 
V-IMI-3S
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
yuran
<2374> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
skhnhv
<4633> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
elalei
<2980> 
V-IAI-3S
mwush {N-DSM}
NET [draft] ITL
And whenever
<01961>
Moses
<04872>
entered
<0935>
the tent
<0168>
, the pillar
<05982>
of cloud
<06051>
would descend
<03381>
and stand
<05975>
at the entrance
<06607>
of the tent
<0168>
, and the Lord would speak
<01696>
with
<05973>
Moses
<04872>
.
HEBREW
hsm
<04872>
Me
<05973>
rbdw
<01696>
lhah
<0168>
xtp
<06607>
dmew
<05975>
Nneh
<06051>
dwme
<05982>
dry
<03381>
hlhah
<0168>
hsm
<04872>
abk
<0935>
hyhw (33:9)
<01961>

NETBible

And whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord would speak with Moses.

NET Notes

tn Heb “and it was when.”

tn Heb “and he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tn Both verbs, “stand” and “speak,” are perfect tenses with vav (ו) consecutive.