Exodus 34:16

NETBible

and you then take his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well.

NIV ©

And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same.

NASB ©

and you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might play the harlot with their gods and cause your sons also to play the harlot with their gods.

NLT ©

And you will accept their daughters, who worship other gods, as wives for your sons. Then they will cause your sons to commit adultery against me by worshiping other gods.

MSG ©

marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.

BBE ©

Or take their daughters for your sons; for when their daughters give worship before their gods, they will make your sons take part with them.

NRSV ©

And you will take wives from among their daughters for your sons, and their daughters who prostitute themselves to their gods will make your sons also prostitute themselves to their gods.

NKJV ©

"and you take of his daughters for your sons, and his daughters play the harlot with their gods and make your sons play the harlot with their gods.


KJV
And thou take
<03947> (8804)
of their daughters
<01323>
unto thy sons
<01121>_,
and their daughters
<01323>
go a whoring
<02181> (8804)
after
<0310>
their gods
<0430>_,
and make
<02181> (0)
thy sons
<01121>
go a whoring
<02181> (8689)
after
<0310>
their gods
<0430>_.
NASB ©

and you might take
<3947>
some
<4480>
of his daughters
<1323>
for your sons
<1121>
, and his daughters
<1323>
might play
<2181>
the harlot
<2181>
with their gods
<430>
and cause your sons
<1121>

also
to play
<2181>
the harlot
<2181>
with their gods
<430>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
labhv
<2983> 
V-AAS-2S
twn
<3588> 
T-GPF
yugaterwn
<2364> 
N-GPF
autwn
<846> 
D-GPM
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
twn
<3588> 
T-GPF
yugaterwn
<2364> 
N-GPF
sou
<4771> 
P-GS
dwv
<1325> 
V-AAS-2S
toiv
<3588> 
T-DPM
uioiv
<5207> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ekporneuswsin
<1608> 
V-AAS-3P
ai
<3588> 
T-NPF
yugaterev
<2364> 
N-NPF
sou
<4771> 
P-GS
opisw
<3694> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
yewn
<2316> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ekporneuswsin
<1608> 
V-AAS-3P
touv
<3588> 
T-APM
uiouv
<5207> 
N-APM
sou
<4771> 
P-GS
opisw
<3694> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
yewn
<2316> 
N-GPM
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
and you then take
<03947>
his daughters
<01323>
for your sons
<01121>
, and when his daughters
<01323>
prostitute
<02181>
themselves to
<0310>
their gods
<0430>
, they will make your sons
<01121>
prostitute
<02181>
themselves to
<0310>
their gods
<0430>
as well.
HEBREW
Nhyhla
<0430>
yrxa
<0310>
Kynb
<01121>
ta
<0853>
wnzhw
<02181>
Nhyhla
<0430>
yrxa
<0310>
wytnb
<01323>
wnzw
<02181>
Kynbl
<01121>
wytnbm
<01323>
txqlw (34:16)
<03947>

NETBible

and you then take his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well.

NET Notes

tn In the construction this verb would follow as a possible outcome of the last event, and so remain in the verbal sequence. If the people participate in the festivals of the land, then they will intermarry, and that could lead to further involvement with idolatry.