NETBible | “You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days 1 you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this 2 at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt. |
NIV © |
"Celebrate the Feast of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. |
NASB © |
"You shall observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt. |
NLT © |
"Be sure to celebrate the Festival of Unleavened Bread for seven days, just as I instructed you, at the appointed time each year in early spring, for that was when you left Egypt. |
MSG © |
"Keep the Feast of Unraised Bread. Eat only unraised bread for seven days in the month of Abib--it was in the month of Abib that you came out of Egypt. |
BBE © |
Keep the feast of unleavened bread; for seven days your food is to be bread without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib; for in that month you came out of Egypt. |
NRSV © |
You shall keep the festival of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib; for in the month of Abib you came out from Egypt. |
NKJV © |
"The Feast of Unleavened Bread you shall keep. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the appointed time of the month of Abib; for in the month of Abib you came out from Egypt. |
KJV | The feast <02282> of unleavened bread <04682> shalt thou keep <08104> (8799)_. Seven <07651> days <03117> thou shalt eat <0398> (8799) unleavened bread <04682>_, as I commanded <06680> (8765) thee, in the time <04150> of the month <02320> Abib <024>_: for in the month <02320> Abib <024> thou camest out <03318> (8804) from Egypt <04714>_. |
NASB © |
"You shall observe <8104> the Feast <2282> of Unleavened <4682> Bread <4682> . For seven <7651> days <3117> you are to eat <398> unleavened <4682> bread <4682> , as I commanded <6680> you, at the appointed <4150> time <4150> in the month <2320> of Abib <24> , for in the month <2320> of Abib <24> you came <3318> out of Egypt .<4714> |
LXXM | kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF eorthn <1859> N-ASF twn <3588> T-GPM azumwn <106> A-GPM fulaxh <5442> V-FMI-2S epta <2033> N-NUI hmerav <2250> N-APF fagh <2068> V-FMI-2S azuma <106> A-APN kayaper <2509> ADV entetalmai <1781> V-RMI-1S soi <4771> P-DS eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM kairon <2540> N-ASM en <1722> PREP mhni <3303> N-DSM twn <3588> T-GPN newn <3501> A-GPN en <1722> PREP gar <1063> PRT mhni <3303> N-DSM twn <3588> T-GPN newn <3501> A-GPN exhlyev <1831> V-AAI-2S ex <1537> PREP aiguptou <125> N-GSF |
NET [draft] ITL | “You must keep <08104> the Feast <02282> of Unleavened <04682> Bread. For seven <07651> days <03117> you must eat <0398> bread made without yeast <04682> , as <0834> I commanded <06680> you; do this at the appointed time <04150> of the month <02320> Abib <024> , for <03588> in the month <02320> Abib <024> you came out <03318> of Egypt .<04714> |
HEBREW | Myrumm <04714> tauy <03318> bybah <024> sdxb <02320> yk <03588> bybah <024> sdx <02320> dewml <04150> Ktywu <06680> rsa <0834> twum <04682> lkat <0398> Mymy <03117> tebs <07651> rmst <08104> twumh <04682> gx <02282> ta (34:18) <0853> |
NETBible | “You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days 1 you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this 2 at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt. |
NET Notes |
1 tn This is an adverbial accusative of time. 2 tn The words “do this” have been supplied. |