NETBible | “Every firstborn of the womb 1 belongs to me, even every firstborn 2 of your cattle that is a male, 3 whether ox or sheep. |
NIV © |
"The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. |
NASB © |
"The first offspring from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the first offspring from cattle and sheep. |
NLT © |
"Every firstborn male belongs to me––of both cattle and sheep. |
MSG © |
"Every firstborn from the womb is mine, all the males of your herds, your firstborn oxen and sheep. |
BBE © |
Every first male child is mine; the first male birth of your cattle, the first male of every ox and sheep. |
NRSV © |
All that first opens the womb is mine, all your male livestock, the firstborn of cow and sheep. |
NKJV © |
"All that open the womb are Mine, and every male firstborn among your livestock, whether ox or sheep. |
KJV | All that openeth <06363> the matrix <07358> [is] mine; and every firstling <06363> among thy cattle <04735>_, [whether] ox <07794> or sheep <07716>_, [that is male <02142> (8735)_]. {sheep: or, kid} |
NASB © |
"The first <6363> offspring <6363> from every <3605> womb <7358> belongs to Me, and all <3605> your male <2145> livestock <4735> , the first <6363> offspring <6363> from cattle <7794> and sheep .<7716> |
LXXM | pan <3956> A-NSN dianoigon <1272> V-PAPNS mhtran <3388> N-ASF emoi <1473> P-DS ta <3588> T-NPN arsenika {A-NPN} prwtotokon <4416> A-NSN moscou <3448> N-GSM kai <2532> CONJ prwtotokon <4416> A-NSN probatou <4263> N-GSN |
NET [draft] ITL | “Every <03605> firstborn <06363> of the womb <07358> belongs to me, even every <03605> firstborn <06363> of your cattle <04735> that is a male, whether ox <07794> or sheep .<07716> |
HEBREW | hvw <07716> rws <07794> rjp <06363> rkzt <02142> Knqm <04735> lkw <03605> yl <0> Mxr <07358> rjp <06363> lk (34:19) <03605> |
NETBible | “Every firstborn of the womb 1 belongs to me, even every firstborn 2 of your cattle that is a male, 3 whether ox or sheep. |
NET Notes |
1 tn Heb “everything that opens the womb.” 2 tn Here too: everything that “opens [the womb].” 3 tn The verb basically means “that drops a male.” The verb is feminine, referring to the cattle. |