NETBible | Every woman who was skilled 1 spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, |
NIV © |
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun—blue, purple or scarlet yarn or fine linen. |
NASB © |
All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen. |
NLT © |
All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen cloth, and they brought them in. |
MSG © |
All the women skilled at weaving brought their weavings of blue and purple and scarlet fabrics and their fine linens. |
BBE © |
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen. |
NRSV © |
All the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and crimson yarns and fine linen; |
NKJV © |
All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen. |
KJV | And all the women <0802> that were wise <02450> hearted <03820> did spin <02901> (8804) with their hands <03027>_, and brought <0935> (8686) that which they had spun <04299>_, [both] of blue <08504>_, and of purple <0713>_, [and] of scarlet <08144> <08438>_, and of fine linen <08336>_. |
NASB © |
All <3605> the skilled <2450> <3820> women <802> spun <2901> with their hands <3027> , and brought <935> what <4299> they had spun <4299> , in blue <8504> and purple <713> and scarlet <8144> material and in fine <8336> linen .<8336> |
LXXM | kai <2532> CONJ pasa <3956> A-NSF gunh <1135> N-NSF sofh <4680> A-NSF th <3588> T-DSF dianoia <1271> N-DSF taiv <3588> T-DPF cersin <5495> N-DPF nhyein <3514> V-PAN hnegkan <5342> V-AAI-3P nenhsmena <3514> V-RMPAP thn <3588> T-ASF uakinyon <5192> N-ASF kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF porfuran <4209> N-ASF kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN kokkinon <2847> A-ASN kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF busson <1040> N-ASF |
NET [draft] ITL | Every <03605> woman <0802> who was skilled <02450> spun <02901> with her hands <03027> and brought <0935> what she had spun <04299> , blue <08504> , purple <0713> , or scarlet <08438> yarn <08144> , or fine linen ,<08336> |
HEBREW | ssh <08336> taw <0853> ynsh <08144> telwt <08438> ta <0853> Nmgrah <0713> taw <0853> tlkth <08504> ta <0853> hwjm <04299> waybyw <0935> wwj <02901> hydyb <03027> bl <03820> tmkx <02450> hsa <0802> lkw (35:25) <03605> |
NETBible | Every woman who was skilled 1 spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, |
NET Notes |
1 tn Heb “wisdom of heart,” which means that they were skilled and could make all the right choices about the work. |