NETBible | They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 1 them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer. |
NIV © |
They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen— the work of a skilled craftsman. |
NASB © |
Then they hammered out gold sheets and cut them into threads to be woven in with the blue and the purple and the scarlet material, and the fine linen, the work of a skillful workman. |
NLT © |
A skilled craftsman made gold thread by beating gold into thin sheets and cutting it into fine strips. He then embroidered it into the linen with the blue, purple, and scarlet yarn. |
MSG © |
They hammered out gold leaf and sliced it into threads that were then worked into designs in the blue, purple, and scarlet fabric and fine linen. |
BBE © |
Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer. |
NRSV © |
Gold leaf was hammered out and cut into threads to work into the blue, purple, and crimson yarns and into the fine twisted linen, in skilled design. |
NKJV © |
And they beat the gold into thin sheets and cut it into threads, to work it in with the blue, purple, and scarlet thread and the fine linen, into artistic designs. |
KJV | And they did beat <07554> (8762) the gold <02091> into <0854> thin plates <06341>_, and cut <07112> (8765) [it into] wires <06616>_, to work <06213> (8800) <08432> [it] in the blue <08504>_, and in the purple <0713>_, and in the scarlet <08144> <08438>_, and in the fine linen <08336>_, [with] cunning <02803> (8802) work <04639>_. |
NASB © |
Then they hammered <7554> out gold <2091> sheets <6341> and cut <7112> them into threads <6616> to be woven <6213> in with the blue <8504> and the purple <713> and the scarlet <8144> material, and the fine <8336> linen <8336> , the work <4639> of a skillful <2803> workman .<2803> |
LXXM | (36:10) kai <2532> CONJ etmhyh {V-API-3S} ta <3588> T-NPN petala {N-NPN} tou <3588> T-GSN crusiou <5553> N-GSN tricev <2359> N-NPF wste <5620> CONJ sunufanai {V-AAN} sun <4862> PREP th <3588> T-DSF uakinyw <5192> N-DSF kai <2532> CONJ th <3588> T-DSF porfura <4209> N-DSF kai <2532> CONJ sun <4862> PREP tw <3588> T-DSN kokkinw <2847> A-DSN tw <3588> T-DSN dianenhsmenw {V-RMPDS} kai <2532> CONJ sun <4862> PREP th <3588> T-DSF bussw <1040> N-DSF th <3588> T-DSF keklwsmenh {V-RMPDS} ergon <2041> N-ASN ufanton <5307> A-ASN |
NET [draft] ITL | They hammered <07554> the gold <02091> into <08432> thin sheets <06341> and cut <07112> it into <08432> narrow strips <06616> to weave <06213> them into <08432> the blue <08504> , purple <0713> , and scarlet <08438> yarn <08144> , and into <08432> the fine linen <08336> , the work <04639> of an artistic designer .<02803> |
HEBREW | bsx <02803> hvem <04639> ssh <08336> Kwtbw <08432> ynsh <08144> telwt <08438> Kwtbw <08432> Nmgrah <0713> Kwtbw <08432> tlkth <08504> Kwtb <08432> twvel <06213> Mlytp <06616> Uuqw <07112> bhzh <02091> yxp <06341> ta <0854> weqryw (39:3) <07554> |
NETBible | They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 1 them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer. |
NET Notes |
1 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended. |