Exodus 39:6

NETBible

They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal with the names of the sons of Israel.

NIV ©

They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

NASB ©

They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

NLT ©

The two onyx stones, attached to the shoulder–pieces of the ephod, were set in gold filigree. The stones were engraved with the names of the tribes of Israel, just as initials are engraved on a seal.

MSG ©

They mounted the onyx stones in a setting of filigreed gold and engraved the names of the sons of Israel on them,

BBE ©

Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.

NRSV ©

The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

NKJV ©

And they set onyx stones, enclosed in settings of gold; they were engraved, as signets are engraved, with the names of the sons of Israel.


KJV
And they wrought
<06213> (8799)
onyx
<07718>
stones
<068>
inclosed
<04142> (8716)
in ouches
<04865>
of gold
<02091>_,
graven
<06605> (8794)_,
as signets
<02368>
are graven
<06603>_,
with the names
<08034>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

They made
<6213>
the onyx
<7718>
stones
<68>
, set
<5437>
in gold
<2091>
filigree
<4865>

settings;
they were engraved
<6605>

like
the engravings
<6603>
of a signet
<2368>
, according
<5921>
to the names
<8034>
of the sons
<1121>
of Israel
<3478>
.
LXXM
(36:13) kai
<2532> 
CONJ
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
amfoterouv {A-APM} touv
<3588> 
T-APM
liyouv
<3037> 
N-APM
thv
<3588> 
T-GSF
smaragdou
<4665> 
N-GSF
sumpeporphmenouv {V-RMPAP} kai
<2532> 
CONJ
perisesialwmenouv {V-RMPAP} crusiw
<5553> 
N-DSN
geglummenouv {V-RMPAP} kai
<2532> 
CONJ
ekkekolammenouv {V-RMPAP} ekkolamma {N-ASN} sfragidov
<4973> 
N-GSF
ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
onomatwn
<3686> 
N-GPN
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
israhl
<2474> 
N-PRI
NET [draft] ITL
They set
<06213>
the onyx
<07718>
stones
<068>
in gold
<02091>
filigree
<04865>
settings
<04142>
, engraved
<06605>
as with the engravings
<06605>
of a seal
<02368>
with the names
<08034>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
twms
<08034>
le
<05921>
Mtwx
<02368>
yxwtp
<06605>
txtpm
<06605>
bhz
<02091>
tubsm
<04865>
tbom
<04142>
Mhsh
<07718>
ynba
<068>
ta
<0853>
wveyw (39:6)
<06213>

NETBible

They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal with the names of the sons of Israel.

NET Notes

tn Or “as seals are engraved.”

sn The twelve names were those of Israel’s sons. The idea was not the remembrance of the twelve sons as such, but the twelve tribes that bore their names.