Exodus 4:4

NETBible

But the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand

NIV ©

Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.

NASB ©

But the LORD said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tail"—so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand—

NLT ©

Then the LORD told him, "Take hold of its tail." So Moses reached out and grabbed it, and it became a shepherd’s staff again.

MSG ©

GOD said to Moses, "Reach out and grab it by the tail." He reached out and grabbed it--and he was holding his staff again.

BBE ©

And the Lord said to Moses, Put out your hand and take it by the tail: (and he put out his hand and took a grip of it and it became a rod in his hand:)

NRSV ©

Then the LORD said to Moses, "Reach out your hand, and seize it by the tail" —so he reached out his hand and grasped it, and it became a staff in his hand—

NKJV ©

Then the LORD said to Moses, "Reach out your hand and take it by the tail" (and he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand),


KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto Moses
<04872>_,
Put forth
<07971> (8798)
thine hand
<03027>_,
and take
<0270> (8798)
it by the tail
<02180>_.
And he put forth
<07971> (8799)
his hand
<03027>_,
and caught
<02388> (8686)
it, and it became a rod
<04294>
in his hand
<03709>_:
NASB ©

But the LORD
<3068>
said
<559>
to Moses
<4872>
, "Stretch
<7971>
out your hand
<3027>
and grasp
<270>

it
by its tail
<2180>
"--so he stretched
<7971>
out his hand
<3027>
and caught
<2388>
it, and it became
<1961>
a staff
<4294>
in his hand
<3709>
--
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
mwushn {N-ASM} ekteinon
<1614> 
V-AAD-2S
thn
<3588> 
T-ASF
ceira
<5495> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
epilabou {V-AMD-2S} thv
<3588> 
T-GSF
kerkou {N-GSF} ekteinav {V-AAI-2S} oun
<3767> 
PRT
thn
<3588> 
T-ASF
ceira
<5495> 
N-ASF
epelabeto {V-AMI-3S} thv
<3588> 
T-GSF
kerkou {N-GSF} kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
rabdov {N-NSF} en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
ceiri
<5495> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
But the Lord
<03068>
said
<0559>
to
<0413>
Moses
<04872>
, “Put out
<07971>
your hand
<03027>
and grab
<0270>
it by the tail
<02180>
”– so he put out
<07971>
his hand
<03027>
and caught
<02388>
it, and it became
<01961>
a staff
<04294>
in his hand
<03709>
HEBREW
wpkb
<03709>
hjml
<04294>
yhyw
<01961>
wb
<0>
qzxyw
<02388>
wdy
<03027>
xlsyw
<07971>
wbnzb
<02180>
zxaw
<0270>
Kdy
<03027>
xls
<07971>
hsm
<04872>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (4:4)
<0559>

NETBible

But the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand

NET Notes

sn The signs authenticated Moses’ ministry as the Lord’s emissary. This sign will show that the Lord had control over Egypt and its stability, over life and death. But first Moses has to be convinced that he can turn it into a dead stick again.