NETBible | “If 1 they do not believe you or pay attention to 2 the former sign, then they may 3 believe the latter sign. 4 |
NIV © |
Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second. |
NASB © |
"If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign. |
NLT © |
"If they do not believe the first miraculous sign, they will believe the second," the LORD said. |
MSG © |
"So if they don't trust you and aren't convinced by the first sign, the second sign should do it. |
BBE © |
And if they do not have faith in you or give ear to the voice of the first sign, they will have faith in the second sign. |
NRSV © |
"If they will not believe you or heed the first sign, they may believe the second sign. |
NKJV © |
"Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign. |
KJV | And it shall come to pass, if they will not believe <0539> (8686) thee, neither hearken <08085> (8799) to the voice <06963> of the first <07223> sign <0226>_, that they will believe <0539> (8689) the voice <06963> of the latter <0314> sign <0226>_. |
NASB © |
"If <518> they will not believe <539> you or heed <8085> the witness <6963> of the first <7223> sign <226> , they may believe <539> the witness <6963> of the last <314> sign .<226> |
LXXM | ean <1437> CONJ de <1161> PRT mh <3165> ADV pisteuswsin <4100> V-AAS-3P soi <4771> P-DS mhde <3366> CONJ eisakouswsin <1522> V-AAS-3P thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF tou <3588> T-GSN shmeiou <4592> N-GSN tou <3588> T-GSN prwtou <4413> A-GSNS pisteusousin <4100> V-FAI-3P soi <4771> P-DS thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF tou <3588> T-GSN shmeiou <4592> N-GSN tou escatou {A-GSN}<3588> T-GSN |
NET [draft] ITL | “If <0518> they do not <03808> believe <0539> you or <03808> pay attention <06963> <08085> to the former <07223> sign <0226> , then they may believe <0539> the latter <0314> sign <0226> <06963> |
HEBREW | Nwrxah <0314> tah <0226> lql <06963> wnymahw <0539> Nwsarh <07223> tah <0226> lql <06963> wemsy <08085> alw <03808> Kl <0> wnymay <0539> al <03808> Ma <0518> hyhw (4:8) <01961> |
NETBible | “If 1 they do not believe you or pay attention to 2 the former sign, then they may 3 believe the latter sign. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “and it will be if.” 2 tn Heb “listen to the voice of,” meaning listen so as to respond appropriately. 3 tn The nuance of this perfect tense with a vav (ו) consecutive will be equal to the imperfect of possibility – “they may believe.” 4 tn Heb “believe the voice of the latter sign,” so as to understand and accept the meaning of the event. |