NETBible | Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 1 for washing. |
NIV © |
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing, |
NASB © |
He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. |
NLT © |
Next he placed the large washbasin between the Tabernacle and the altar. He filled it with water so the priests could use it to wash themselves. |
MSG © |
He placed the Washbasin between the Tent of Meeting and the Altar, and filled it with water for washing. |
BBE © |
And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing. |
NRSV © |
He set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing, |
NKJV © |
He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing; |
KJV | And he set <07760> (8799) the laver <03595> between the tent <0168> of the congregation <04150> and the altar <04196>_, and put <05414> (8799) water <04325> there, to wash <07364> (8800) [withal]. |
NASB © |
He placed <7760> the laver <3595> between <996> the tent <168> of meeting <4150> and the altar <4196> and put <5414> water <4325> in it for washing .<7364> |
LXXM | (38:27) kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM louthra {N-ASM} ina <2443> CONJ niptwntai <3538> V-PMS-3P ex <1537> PREP autou <846> D-GSM mwushv {N-NSM} kai <2532> CONJ aarwn <2> N-PRI kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM autou <846> D-GSM tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM eisporeuomenwn <1531> V-PMPGP autwn <846> D-GPM eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF skhnhn <4633> N-ASF tou <3588> T-GSN marturiou <3142> N-GSN h <2228> CONJ otan <3752> ADV prosporeuwntai <4365> V-PMS-3P prov <4314> PREP to <3588> T-ASN yusiasthrion <2379> N-ASN leitourgein <3008> V-PAN eniptonto <3538> V-IMI-3P ex <1537> PREP autou <846> D-GSM kayaper <2509> ADV sunetaxen <4929> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM tw mwush {N-DSM}<3588> T-DSM |
NET [draft] ITL | Then he put <07760> the large basin <03595> between <0996> the tent <0168> of meeting <04150> and <0996> the altar <04196> and put <05414> water <04325> in it for washing .<07364> |
HEBREW | huxrl <07364> Mym <04325> hms <08033> Ntyw <05414> xbzmh <04196> Nybw <0996> dewm <04150> lha <0168> Nyb <0996> rykh <03595> ta <0853> Mvyw (40:30) <07760> |
NETBible | Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 1 for washing. |
NET Notes |
1 tn Heb “there.” |