Exodus 5:11

NETBible

You go get straw for yourselves wherever you can find it, because there will be no reduction at all in your workload.’”

NIV ©

Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.’"

NASB ©

‘You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.’"

NLT ©

Go and get it yourselves. Find it wherever you can. But you must produce just as many bricks as before!"

MSG ©

Get your own straw wherever you can find it. And not one brick less in your daily work quota!"

BBE ©

Go yourselves and get dry stems wherever you are able; for your work is not to be any less.

NRSV ©

Go and get straw yourselves, wherever you can find it; but your work will not be lessened in the least.’"

NKJV ©

‘Go, get yourselves straw where you can find it; yet none of your work will be reduced.’"


KJV
Go
<03212> (8798)
ye, get
<03947> (8798)
you straw
<08401>
where
<0834>
ye can find
<04672> (8799)
it: yet
<03588>
not ought
<01697>
of your work
<05656>
shall be diminished
<01639> (8737)_.
NASB ©

'You go
<1980>

and
get
<3947>
straw
<8401>
for yourselves wherever
<4480>
<834> you can find
<4672>

it,
but none
<369>
of your labor
<5656>
will be reduced
<1639>
.'"
LXXM
autoi
<846> 
D-NPM
umeiv
<4771> 
P-NP
poreuomenoi
<4198> 
V-PMPNP
sullegete
<4816> 
V-PAI-2P
eautoiv
<1438> 
D-DPM
acura
<892> 
N-APN
oyen
<3606> 
ADV
ean
<1437> 
CONJ
eurhte
<2147> 
V-AAS-2P
ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
afaireitai {V-PMI-3S} apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
suntaxewv {N-GSF} umwn
<4771> 
P-GP
ouyen
<3762> 
A-ASN
NET [draft] ITL
You
<0859>
go
<01980>
get
<03947>
straw
<08401>
for yourselves wherever
<0834>
you can find
<04672>
it, because
<03588>
there will be no
<01697>

<0369>
reduction
<01639>
at all in your workload
<05656>
.’”
HEBREW
rbd
<01697>
Mktdbem
<05656>
ergn
<01639>
Nya
<0369>
yk
<03588>
waumt
<04672>
rsam
<0834>
Nbt
<08401>
Mkl
<0>
wxq
<03947>
wkl
<01980>
Mta (5:11)
<0859>

NETBible

You go get straw for yourselves wherever you can find it, because there will be no reduction at all in your workload.’”

NET Notes

tn The independent personal pronoun emphasizes that the people were to get their own straw, and it heightens the contrast with the king. “You – go get.”

tn The tense in this section could be translated as having the nuance of possibility: “wherever you may find it,” or the nuance of potential imperfect: “wherever you are able to find any.”