NETBible | You 1 go get straw for yourselves wherever you can 2 find it, because there will be no reduction at all in your workload.’” |
NIV © |
Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.’" |
NASB © |
‘You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.’" |
NLT © |
Go and get it yourselves. Find it wherever you can. But you must produce just as many bricks as before!" |
MSG © |
Get your own straw wherever you can find it. And not one brick less in your daily work quota!" |
BBE © |
Go yourselves and get dry stems wherever you are able; for your work is not to be any less. |
NRSV © |
Go and get straw yourselves, wherever you can find it; but your work will not be lessened in the least.’" |
NKJV © |
‘Go, get yourselves straw where you can find it; yet none of your work will be reduced.’" |
KJV | Go <03212> (8798) ye, get <03947> (8798) you straw <08401> where <0834> ye can find <04672> (8799) it: yet <03588> not ought <01697> of your work <05656> shall be diminished <01639> (8737)_. |
NASB © |
'You go <1980> and get <3947> straw <8401> for yourselves wherever <4480> <834> you can find <4672> it, but none <369> of your labor <5656> will be reduced .'"<1639> |
LXXM | autoi <846> D-NPM umeiv <4771> P-NP poreuomenoi <4198> V-PMPNP sullegete <4816> V-PAI-2P eautoiv <1438> D-DPM acura <892> N-APN oyen <3606> ADV ean <1437> CONJ eurhte <2147> V-AAS-2P ou <3364> ADV gar <1063> PRT afaireitai {V-PMI-3S} apo <575> PREP thv <3588> T-GSF suntaxewv {N-GSF} umwn <4771> P-GP ouyen <3762> A-ASN |
NET [draft] ITL | You <0859> go <01980> get <03947> straw <08401> for yourselves wherever <0834> you can find <04672> it, because <03588> there will be no <01697> <0369> reduction <01639> at all in your workload .’”<05656> |
HEBREW | rbd <01697> Mktdbem <05656> ergn <01639> Nya <0369> yk <03588> waumt <04672> rsam <0834> Nbt <08401> Mkl <0> wxq <03947> wkl <01980> Mta (5:11) <0859> |
NETBible | You 1 go get straw for yourselves wherever you can 2 find it, because there will be no reduction at all in your workload.’” |
NET Notes |
1 tn The independent personal pronoun emphasizes that the people were to get their own straw, and it heightens the contrast with the king. “You – go get.” 2 tn The tense in this section could be translated as having the nuance of possibility: “wherever you may find it,” or the nuance of potential imperfect: “wherever you are able to find any.” |