NETBible | “Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 1 the Israelites from his land.” |
NIV © |
"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country." |
NASB © |
"Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land." |
NLT © |
"Go back to Pharaoh, and tell him to let the people of Israel leave Egypt." |
MSG © |
"Go and speak to Pharaoh king of Egypt so that he will release the Israelites from his land." |
BBE © |
Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land. |
NRSV © |
"Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land." |
NKJV © |
"Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land." |
KJV | Go <0935> (8798) in, speak <01696> (8761) unto Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>_, that he let the children <01121> of Israel <03478> go out <07971> (8762) of his land <0776>_. |
NASB © |
"Go <935> , tell <1696> Pharaoh <6547> king <4428> of Egypt <4714> to let <7971> the sons <1121> of Israel <3478> go <7971> out of his land ."<776> |
LXXM | eiselye <1525> V-AAD-2S lalhson <2980> V-AAD-2S faraw <5328> N-PRI basilei <935> N-DSM aiguptou <125> N-GSF ina <2443> CONJ exaposteilh <1821> V-AAS-3S touv <3588> T-APM uiouv <5207> N-APM israhl <2474> N-PRI ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | “Go <0935> , tell <01696> Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714> that he must release <07971> the Israelites <03478> <01121> from his land .”<0776> |
HEBREW | wuram <0776> larvy <03478> ynb <01121> ta <0853> xlsyw <07971> Myrum <04714> Klm <04428> herp <06547> la <0413> rbd <01696> ab (6:11) <0935> |
NETBible | “Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 1 the Israelites from his land.” |
NET Notes |
1 tn The form וִישַׁלַּח (vishallakh) is the Piel imperfect or jussive with a sequential vav; following an imperative it gives the imperative’s purpose and intended result. They are to speak to Pharaoh, and (so that as a result) he will release Israel. After the command to speak, however, the second clause also indirectly states the content of the speech (cf. Exod 11:2; 14:2, 15; 25:2; Lev 16:2; 22:2). As the next verse shows, Moses doubts that what he says will have the intended effect. |