Exodus 6:8

NETBible

I will bring you to the land I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you as a possession. I am the Lord!’

NIV ©

And I will bring you to the land I swore with uplifted hand to give to Abraham, to Isaac and to Jacob. I will give it to you as a possession. I am the LORD.’"

NASB ©

‘I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession; I am the LORD.’"

NLT ©

I will bring you into the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob. It will be your very own property. I am the LORD!’"

MSG ©

I'll bring you into the land that I promised to give Abraham, Isaac, and Jacob and give it to you as your own country. I AM GOD."

BBE ©

And I will be your guide into the land which I made an oath to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it to you for your heritage: I am Yahweh.

NRSV ©

I will bring you into the land that I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; I will give it to you for a possession. I am the LORD.’"

NKJV ©

‘And I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob; and I will give it to you as a heritage: I am the LORD.’"


KJV
And I will bring
<0935> (8689)
you in unto the land
<0776>_,
concerning the which I did swear
<05375> (8804) <03027>
to give
<05414> (8800)
it to Abraham
<085>_,
to Isaac
<03327>_,
and to Jacob
<03290>_;
and I will give
<05414> (8804)
it you for an heritage
<04181>_:
I [am] the LORD
<03068>_.
{swear: Heb. lift up my hand}
NASB ©

'I will bring
<935>
you to the land
<776>
which
<834>
I swore
<5375>
<3027> to give
<5414>
to Abraham
<85>
, Isaac
<3327>
, and Jacob
<3290>
, and I will give
<5414>
it to you
for
a possession
<4181>
; I am the LORD
<3068>
.'"
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eisaxw
<1521> 
V-FAI-1S
umav
<4771> 
P-AP
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
eiv
<1519> 
PREP
hn
<3739> 
R-ASF
exeteina
<1614> 
V-AAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
ceira
<5495> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
dounai
<1325> 
V-AAN
authn
<846> 
D-ASF
tw
<3588> 
T-DSM
abraam
<11> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
isaak
<2464> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
iakwb
<2384> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
umin
<4771> 
P-DP
authn
<846> 
D-ASF
en
<1722> 
PREP
klhrw
<2819> 
N-DSM
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
I will bring
<0935>
you to
<0413>
the land
<0776>
I swore
<03027>

<05375>
to give
<05414>
to Abraham
<085>
, to Isaac
<03327>
, and to Jacob
<03290>
– and I will give
<05414>
it to you as a possession
<04181>
. I
<0589>
am the Lord
<03068>
!’”
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
hsrwm
<04181>
Mkl
<0>
hta
<0853>
yttnw
<05414>
bqeylw
<03290>
qxuyl
<03327>
Mhrbal
<085>
hta
<0853>
ttl
<05414>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytavn
<05375>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Mkta
<0853>
ytabhw (6:8)
<0935>

NETBible

I will bring you to the land I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you as a possession. I am the Lord!’

NET Notes

tn Heb “which I raised my hand to give it.” The relative clause specifies which land is their goal. The bold anthropomorphism mentions part of an oath-taking ceremony to refer to the whole event and reminds the reader that God swore that he would give the land to them. The reference to taking an oath would have made the promise of God sure in the mind of the Israelite.

sn Here is the twofold aspect again clearly depicted: God swore the promise to the patriarchs, but he is about to give what he promised to this generation. This generation will know more about him as a result.