Exodus 8:14

NETBible

The Egyptians piled them in countless heaps, and the land stank.

NIV ©

They were piled into heaps, and the land reeked of them.

NASB ©

So they piled them in heaps, and the land became foul.

NLT ©

They were piled into great heaps, and a terrible stench filled the land.

MSG ©

They piled the frogs in heaps. The country reeked of dead frogs.

BBE ©

And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.

NRSV ©

And they gathered them together in heaps, and the land stank.

NKJV ©

They gathered them together in heaps, and the land stank.


KJV
And they gathered them together
<06651> (8799)
upon heaps
<02563>_:
and the land
<0776>
stank
<0887> (8799)_.
NASB ©

So they piled
<6651>
them in heaps
<2563>
, and the land
<776>
became
<887>
foul
<887>
.
LXXM
(8:10) kai
<2532> 
CONJ
sunhgagon
<4863> 
V-AAI-3P
autouv
<846> 
D-APM
yimwniav {N-APF} yimwniav {N-APF} kai
<2532> 
CONJ
wzesen
<3605> 
V-AAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
NET [draft] ITL
The Egyptians piled
<06651>
them in countless heaps
<02563>

<02563>
, and the land
<0776>
stank
<0887>
.
HEBREW
Urah
<0776>
sabtw
<0887>
Mrmx
<02563>
Mrmx
<02563>
Mta
<0853>
wrbuyw
<06651>
(8:14)
<8:10>

NETBible

The Egyptians piled them in countless heaps, and the land stank.

NET Notes

tn Heb “and they piled them.” For clarity the translation supplies the referent “the Egyptians” as the ones who were piling the frogs.

tn The word “heaps” is repeated: חֳמָרִם הֳמָרִם (khomarim khomarim). The repetition serves to intensify the idea to the highest degree – “countless heaps” (see GKC 396 §123.e).