NETBible | Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your God within the land.” 1 |
NIV © |
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, "Go, sacrifice to your God here in the land." |
NASB © |
Pharaoh called for Moses and Aaron and said, "Go, sacrifice to your God within the land." |
NLT © |
Pharaoh hastily called for Moses and Aaron. "All right! Go ahead and offer sacrifices to your God," he said. "But do it here in this land. Don’t go out into the wilderness." |
MSG © |
Pharaoh called in Moses and Aaron and said, "Go ahead. Sacrifice to your God--but do it here in this country." |
BBE © |
And Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, Go and make your offering to your God here in the land. |
NRSV © |
Then Pharaoh summoned Moses and Aaron, and said, "Go, sacrifice to your God within the land." |
NKJV © |
Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, "Go, sacrifice to your God in the land." |
KJV | And Pharaoh <06547> called <07121> (8799) for <0413> Moses <04872> and for Aaron <0175>_, and said <0559> (8799)_, Go <03212> (8798) ye, sacrifice <02076> (8798) to your God <0430> in the land <0776>_. |
NASB © |
Pharaoh <6547> called <7121> for Moses <4872> and Aaron <175> and said <559> , "Go <1980> , sacrifice <2076> to your God <430> within the land ."<776> |
LXXM | (8:21) ekalesen <2564> V-AAI-3S de <1161> PRT faraw <5328> N-PRI mwushn {N-ASM} kai <2532> CONJ aarwn <2> N-PRI legwn <3004> V-PAPNS elyontev <2064> V-AAPNP yusate <2380> V-AAD-2P tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM umwn <4771> P-GP en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF |
NET [draft] ITL | Then Pharaoh <06547> summoned <0413> <07121> Moses <04872> and Aaron <0175> and said <0559> , “Go <01980> , sacrifice <02076> to your God <0430> within the land .”<0776> |
HEBREW | Urab <0776> Mkyhlal <0430> wxbz <02076> wkl <01980> rmayw <0559> Nrhalw <0175> hsm <04872> la <0413> herp <06547> arqyw <07121> (8:25) <8:21> |
NETBible | Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your God within the land.” 1 |
NET Notes |
1 sn After the plague is inflicted on the land, then Pharaoh makes an appeal. So there is the familiar confrontation (vv. 25-29). Pharaoh’s words to Moses are an advancement on his previous words. Now he uses imperatives: “Go, sacrifice to your God.” But he restricts it to “in the [this] land.” This is a subtle attempt to keep them as a subjugated people and prevent their absolute allegiance to their God. This offered compromise would destroy the point of the exodus – to leave Egypt and find a new allegiance under the |