NETBible | Frogs 1 will come up against you, your people, and all your servants.”’” 2 |
NIV © |
The frogs will go up on you and your people and all your officials.’" |
NASB © |
"So the frogs will come up on you and your people and all your servants."’" |
NLT © |
You and your people will be overwhelmed by frogs!’" |
MSG © |
They'll be all over you, all over everyone--frogs everywhere, on and in everything!'" |
BBE © |
The frogs will come up over you and your people and all your servants. |
NRSV © |
The frogs shall come up on you and on your people and on all your officials.’" |
NKJV © |
"And the frogs shall come up on you, on your people, and on all your servants."’" |
KJV | And the frogs <06854> shall come up <05927> (8799) both on thee, and upon thy people <05971>_, and upon all thy servants <05650>_. |
NASB © |
"So the frogs <6854> will come <5927> up on you and your people <5971> and all <3605> your servants ."'"<5650> |
LXXM | (7:29) kai <2532> CONJ epi <1909> PREP se <4771> P-AS kai <2532> CONJ epi <1909> PREP touv <3588> T-APM yerapontav <2324> N-APM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM sou <4771> P-GS anabhsontai <305> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM batracoi <944> N-NPM |
NET [draft] ITL | Frogs <06854> will come up <05927> against you, your people <05971> , and all <03605> your servants .”’”<05650> |
HEBREW | Myedrpuh <06854> wley <05927> Kydbe <05650> lkbw <03605> Kmebw <05971> hkbw <0> (8:4) <7:29> |
NETBible | Frogs 1 will come up against you, your people, and all your servants.”’” 2 |
NET Notes |
1 tn Here again is the generic use of the article, designating the class – frogs. 2 sn The word order of the Hebrew text is important because it shows how the plague was pointedly directed at Pharaoh: “and against you, and against your people, and against all your servants frogs will go up.” |