NETBible | Pharaoh sent representatives to investigate, 1 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 2 and he did not release the people. |
NIV © |
Pharaoh sent men to investigate and found that not even one of the animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding and he would not let the people go. |
NASB © |
Pharaoh sent, and behold, there was not even one of the livestock of Israel dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go. |
NLT © |
Pharaoh sent officials to see whether it was true that none of the Israelites’ animals were dead. But even after he found it to be true, his heart remained stubborn. He still refused to let the people go. |
MSG © |
Pharaoh sent men to find out what had happened and there it was: none of the livestock of the Israelites had died--not one death. But Pharaoh stayed stubborn. He wouldn't release the people. |
BBE © |
And Pharaoh sent and got word that there was no loss of any of the cattle of Israel. But the heart of Pharaoh was hard and he did not let the people go. |
NRSV © |
Pharaoh inquired and found that not one of the livestock of the Israelites was dead. But the heart of Pharaoh was hardened, and he would not let the people go. |
NKJV © |
Then Pharaoh sent, and indeed, not even one of the livestock of the Israelites was dead. But the heart of Pharaoh became hard, and he did not let the people go. |
KJV | And Pharaoh <06547> sent <07971> (8799)_, and, behold, there was not one <0259> of the cattle <04735> of the Israelites <03478> dead <04191> (8804)_. And the heart <03820> of Pharaoh <06547> was hardened <03513> (8799)_, and he did not let the people <05971> go <07971> (8765)_. |
NASB © |
Pharaoh <6547> sent <7971> , and behold <2009> , there was not even <5704> one <259> of the livestock <4735> of Israel <3478> dead <4191> . But the heart <3820> of Pharaoh <6547> was hardened <3513> , and he did not let <7971> the people <5971> go .<7971> |
LXXM | idwn <3708> V-AAPNS de <1161> PRT faraw <5328> N-PRI oti <3754> CONJ ouk <3364> ADV eteleuthsen <5053> V-AAI-3S apo <575> PREP pantwn <3956> A-GPN twn <3588> T-GPN kthnwn <2934> N-GPN twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM israhl <2474> N-PRI ouden <3762> A-ASN ebarunyh <925> V-API-3S h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF faraw <5328> N-PRI kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV exapesteilen <1821> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM |
NET [draft] ITL | Pharaoh <06547> sent <07971> representatives to investigate, and indeed <02009> , not <03808> even <05704> one <0259> of the livestock <04735> of Israel <03478> had died <04191> . But Pharaoh’s <06547> heart <03820> remained hard <03513> , and he did not <03808> release <07971> the people .<05971> |
HEBREW | P Meh <05971> ta <0853> xls <07971> alw <03808> herp <06547> bl <03820> dbkyw <03513> dxa <0259> de <05704> larvy <03478> hnqmm <04735> tm <04191> al <03808> hnhw <02009> herp <06547> xlsyw (9:7) <07971> |
NETBible | Pharaoh sent representatives to investigate, 1 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 2 and he did not release the people. |
NET Notes |
1 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context. 2 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition. |