NETBible | To impart 1 shrewdness 2 to the morally naive, 3 and 4 a discerning 5 plan 6 to the young person. 7 |
NIV © |
for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young— |
NASB © |
To give prudence to the naive, To the youth knowledge and discretion, |
NLT © |
These proverbs will make the simpleminded clever. They will give knowledge and purpose to young people. |
MSG © |
To teach the inexperienced the ropes and give our young people a grasp on reality. |
BBE © |
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose: |
NRSV © |
to teach shrewdness to the simple, knowledge and prudence to the young— |
NKJV © |
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion–– |
KJV | To give <05414> (8800) subtilty <06195> to the simple <06612>_, to the young man <05288> knowledge <01847> and discretion <04209>_. {discretion: or, advisement} |
NASB © |
To give <5414> prudence <6195> to the naive <6612> , To the youth <5288> knowledge <1847> and discretion ,<4209> |
LXXM | ina <2443> CONJ dw <1325> V-AAS-3S akakoiv <172> A-DPM panourgian <3834> N-ASF paidi <3816> N-DSM de <1161> PRT new <3501> A-DSM aisyhsin <144> N-ASF te <5037> PRT kai <2532> CONJ ennoian <1771> N-ASF |
NET [draft] ITL | To impart <05414> shrewdness <06195> to the morally naive <06612> , and a discerning <01847> plan <04209> to the young person .<05288> |
HEBREW | hmzmw <04209> ted <01847> renl <05288> hmre <06195> Myatpl <06612> ttl (1:4) <05414> |
NETBible | To impart 1 shrewdness 2 to the morally naive, 3 and 4 a discerning 5 plan 6 to the young person. 7 |
NET Notes |
1 tn Heb “to give.” The infinitive construct + ל (lamed) here introduces the fourth purpose of the book: It reveals the purpose from the perspective of the teacher. It is what the wise instructor/sage wants to impart to the naive youths. 2 tn The noun עָרְמָה (’arÿmah) “prudence, shrewdness, craftiness” (BDB 791 s.v.) or “cleverness” (HALOT 886 s.v. 1) refers to a shrewd plan of action, viewed positively or negatively. It is used negatively of planned deception (Josh 9:4) and premeditated murder (Exod 21:14). The related adjective described the serpent as “shrewd, crafty, cunning” (Gen 3:1); it describes cunning plans (Job 5:12) and deception (Job 15:5). The related verb describes a wicked concocted plan (Ps 83:4). The term is used positively of a morally prudent lifestyle (Prov 8:5, 12; 15:5; 19:25). There is no virtue for simpletons to be unaware in this world; they need to be wise as serpents. Proverbs provide a morally shrewd plan for life. 3 tn Heb “the naive” or “simpleton.” The substantival adjective פֶּתִי (peti) means “simple; open-minded” in the sense of being open and easily influenced by either wisdom or folly (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. I פֶּתִי). The simpleton is easily enticed and misled (Prov 1:32; 7:7; 9:6; 22:3; 27:12); believes everything, including bad counsel (Prov 14:15); lacks moral prudence (Prov 8:5; 19:25); needs discernment (Prov 21:11); but is capable of learning (Prov 9:4, 16). The related verb means “to be wide open; open-minded; enticed, deceived” (BDB 834). The term describes one easily persuaded and gullible, open to any influence, good or bad (cf. NLT “the simpleminded”). This is the “wide-eyed youth” who is headed for trouble unless he listens to the counsel of wisdom. 4 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text but is implied; it is supplied in the translation for the sake of smoothness and style. 5 tn Heb “knowledge and purpose.” The noun דַּעַת (da’at, “knowledge”) may be nuanced “discernment” here (HALOT 229 s.v. I דַּעַת 4). The nouns וּמְזִמָּה דַּעַת (da’at umÿzimmah, “discernment and purpose”) form a hendiadys (two nouns joined with vav to describe the same thing): The first noun functions adjectivally and the second functions as a noun: “discerning plan.” This parallels “a shrewd plan for the morally naive” or “a discerning plan for the young person.” 6 tn The noun מְזִמָּה (mÿzimmah) may mean (1) “plan” or (2) “discretion” (BDB 273 s.v.; HALOT 566 s.v.). It describes the ability to make plans or formulate the best course of action for gaining a goal (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 7). The related verb זָמַם (zamam) means “to plan; to devise” (BDB 273 s.v.; HALOT 272 s.v. I זמם; e.g., Gen 11:6). Here the nouns “knowledge and plan” (וּמְזִמָּה דַּעַת, da’at umÿzimmah) form a hendiadys: knowledge of how to form and carry out a morally wise plan for life. 7 tn Heb “young man” or “youth.” |