NETBible | A person will be satisfied with good from the fruit of his words, 1 and the work of his hands 2 will be rendered to 3 him. |
NIV © |
From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him. |
NASB © |
A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him. |
NLT © |
People can get many good things by the words they say; the work of their hands also gives them many benefits. |
MSG © |
Well-spoken words bring satisfaction; well-done work has its own reward. |
BBE © |
From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man’s hands will be rewarded. |
NRSV © |
From the fruit of the mouth one is filled with good things, and manual labor has its reward. |
NKJV © |
A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him. |
KJV | A man <0376> shall be satisfied <07646> (8799) with good <02896> by the fruit <06529> of [his] mouth <06310>_: and the recompence <01576> of a man's <0120> hands <03027> shall be rendered <07725> (8686) (8675) <07725> (8799) unto him. |
NASB © |
A man <376> will be satisfied <7646> with good <2896> by the fruit <6529> of his words <6310> , And the deeds <1576> of a man's <120> hands <3027> will return to him.<7725> |
LXXM | apo <575> PREP karpwn <2590> N-GPM stomatov <4750> N-GSN quch <5590> N-NSF androv <435> N-GSM plhsyhsetai {V-FPI-3S} agaywn <18> A-GPM antapodoma {N-NPN} de <1161> PRT ceilewn <5491> N-GPN autou <846> D-GSM doyhsetai <1325> V-FPI-3S autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | A person <0376> will be satisfied <07646> with good <02896> from the fruit <06529> of his words <06310> , and the work <01576> of his hands <0120> <03027> will be rendered to him.<07725> |
HEBREW | wl <0> *bysy {bwsy} <07725> Mda <0120> ydy <03027> lwmgw <01576> bwj <02896> ebvy <07646> sya <0376> yp <06310> yrpm (12:14) <06529> |
NETBible | A person will be satisfied with good from the fruit of his words, 1 and the work of his hands 2 will be rendered to 3 him. |
NET Notes |
1 tn Heb “fruit of the lips.” The term “fruit” is the implied comparison, meaning what is produced; and “lips” is the metonymy of cause, referring to speech. Proper speech will result in good things. 2 tn Heb “the work of the hands of a man.” 3 tc The Kethib has the Qal imperfect, “will return” to him (cf. NASB); the Qere preserves a Hiphil imperfect, “he/one will restore/render” to him (cf. KJV, ASV). The Qere seems to suggest that someone (God or people) will reward him in kind. Since there is no expressed subject, it may be translated as a passive voice. |