NETBible | A person who has a quick temper 1 does foolish things, and a person with crafty schemes 2 is hated. 3 |
NIV © |
A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated. |
NASB © |
A quick-tempered man acts foolishly, And a man of evil devices is hated. |
NLT © |
Those who are short–tempered do foolish things, and schemers are hated. |
MSG © |
The hotheaded do things they'll later regret; the coldhearted get the cold shoulder. |
BBE © |
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet. |
NRSV © |
One who is quick-tempered acts foolishly, and the schemer is hated. |
NKJV © |
A quick–tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated. |
KJV | [He that is] soon <07116> angry <0639> dealeth <06213> (8799) foolishly <0200>_: and a man <0376> of wicked devices <04209> is hated <08130> (8735)_. |
NASB © |
A quick-tempered <7116> <639> man acts <6213> foolishly <200> , And a man <376> of evil <4209> devices <4209> is hated .<8130> |
LXXM | oxuyumov {A-NSM} prassei <4238> V-PAI-3S meta <3326> PREP abouliav {N-GSF} anhr <435> N-NSM de <1161> PRT fronimov <5429> A-NSM polla <4183> A-APN upoferei <5297> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | A person who has a quick <07116> temper <0639> does <06213> foolish <0200> things, and a person <0376> with crafty schemes <04209> is hated .<08130> |
HEBREW | anvy <08130> twmzm <04209> syaw <0376> tlwa <0200> hvey <06213> Mypa <0639> ruq (14:17) <07116> |
NETBible | A person who has a quick temper 1 does foolish things, and a person with crafty schemes 2 is hated. 3 |
NET Notes |
1 sn The proverb discusses two character traits that are distasteful to others – the quick tempered person (“short of anger” or impatient) and the crafty person (“man of devices”). C. H. Toy thinks that the proverb is antithetical and renders it “but a wise man endures” (Proverbs [ICC], 292). In other words, the quick-tempered person acts foolishly and loses people’s respect, but the wise man does not. 2 tn Heb “a man of devices.” 3 tc The LXX reads “endures” (from נָשָׂא, nasa’) rather than “is hated” (from שָׂנֵא, sane’). This change seems to have arisen on the assumption that a contrast was needed. It has: “a man of thought endures.” Other versions take מְזִמּוֹת (mÿzimmot) in a good sense; but antithetical parallelism is unwarranted here. |