NETBible | A king’s glory is 1 the abundance of people, but the lack of subjects 2 is the ruin 3 of a ruler. |
NIV © |
A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined. |
NASB © |
In a multitude of people is a king’s glory, But in the dearth of people is a prince’s ruin. |
NLT © |
A growing population is a king’s glory; a dwindling nation is his doom. |
MSG © |
The mark of a good leader is loyal followers; leadership is nothing without a following. |
BBE © |
A king’s glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction. |
NRSV © |
The glory of a king is a multitude of people; without people a prince is ruined. |
NKJV © |
In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince. |
KJV | In the multitude <07230> of people <05971> [is] the king's <04428> honour <01927>_: but in the want <0657> of people <03816> [is] the destruction <04288> of the prince <07333>_. |
NASB © |
In a multitude <7230> of people <5971> is a king's <4428> glory <1927> , But in the dearth <657> of people <3816> is a prince's <7333> ruin .<4288> |
LXXM | en <1722> PREP pollw <4183> A-DSN eynei <1484> N-DSN doxa <1391> N-NSF basilewv <935> N-GSM en <1722> PREP de <1161> PRT ekleiqei {N-DSF} laou <2992> N-GSM suntribh {N-NSF} dunastou <1413> N-GSM |
NET [draft] ITL | A king’s <04428> glory <01927> is the abundance <07230> of people <05971> , but the lack <0657> of subjects <03816> is the ruin <04288> of a ruler .<07333> |
HEBREW | Nwzr <07333> ttxm <04288> Mal <03816> opabw <0657> Klm <04428> trdh <01927> Me <05971> brb (14:28) <07230> |
NETBible | A king’s glory is 1 the abundance of people, but the lack of subjects 2 is the ruin 3 of a ruler. |
NET Notes |
1 tn The preposition serves as the beth essentiae – the glory is the abundant population, not in it. 2 tn Heb “people.” Cf. NLT “a dwindling nation.” 3 sn The word means “ruin; destruction,” but in this context it could be a metonymy of effect, the cause being an attack by more numerous people that will bring ruin to the ruler. The proverb is purely a practical and secular saying, unlike some of the faith teachings in salvation history passages. |